Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
【孺子村的牛】致鲁迅
ronghuipan
童生


Joined: 28 Aug 2014
Posts: 12
Location: 多伦多
ronghuipanCollection
PostPosted: 2014-09-09 09:24:00    Post subject: 【孺子村的牛】致鲁迅 Reply with quote

【孺子村的牛】致鲁迅
文/刘尚宾潘越雨



打自上次1881年9月25日在周庄露过脸,直至如今又被一条幸运的紫竹鱼有缘再遇。


那孺子村老槐树下的不死之牛,正俯首默默地看着那悠悠打滚而去的江水,而惘然的自言自语;"人太可爱了,水灵灵的大眼睛、实实在在。"

"好看煞是好看,居然还黑白分明呢------事实也是如此;黑的一堆,白的一堆。白的不到黑处来,黑的也不往白处去,肥的还不愿跟瘦的在一起呢。哪像牛儿,也就只有我们才如此的不分黑白!"

老牛心里比谁都清楚“狼虫虎豹,又狠又坏。还不就是为几根破儿草吗?就专吃牛儿,还要挑嫩的来吃。要不是我早就上了年纪一把,我还能活到如今吗?就仗着自己有点能耐吧!”

老牛心有余悸警惕地瞟了水面一眼“还得说说人类吧,除了知道心疼,还把老牛捧成积阴积德的员外;说成是温文尔雅,慢条斯理。吃的是草,产的是奶。”

听得津津有味的紫竹鱼,终忍不住而探头跃出水面;向老牛投以湿漉漉的两句“可惜、现在的牛都不吃草了啊!”“牛不吃草,都吃高级饲料的呢。”

老牛若有所思的道“但、那不是自然的草料。我可不想挤出一些变质的、营养不良的奶给人呢。可知做人难,做牛也不易啊!”

“毒奶粉都照样喝,变了点质又何妨?”紫竹鱼想都没想就直话直说。

“与其如此,倒不如挤几滴汗水来浇浇花、灌灌草------也可让风起花开香十里,鸟唱蝶舞醉人心。”老牛还是保持一贯的憨态。


突然、老牛竟像模像样;人一样的指着那天边任意飘流的白云对紫竹鱼说"你看、他们都没有翅膀,但却可以自由自在地飞翔呀!那是因为他们的身上少了一张皮-------一张沉重的皮!"

老牛彷佛像古先知发现启明星似的坚定起来"昂首执起千斤笔,俯首甘为读者牛!"孺子村的牛如是说,老槐树的花如是开,江水中的鱼如是的游......。



刘尚宾潘越雨【孺子村的牛】致鲁迅2014/5/23
_________________
人争名利 鸭争春
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME