Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
吉日木吐
秀才


Joined: 02 Jun 2006
Posts: 567

吉日木吐Collection
PostPosted: 2014-10-08 17:38:48    Post subject: 家 Reply with quote

  选票中的家园是美丽的
  
  
  
  我们从生活中来生活中去
  
  如同群众中来群众中去一样
  
  实践大课堂里收获了许多有用的东西
  
  我们建立自己的殿堂为自我树立丰碑
  
  
  
  让选票的家园更加旺盛
  
  选票就是选择的自由文明的成果
  
  让大众选票投石问路当家做主的路上走
  
  大众的意愿就是每件事情上的做主成交抉择
  
  
  
  
  
  
  让自由的鸟飞翔吧
  
  
  
  给予人们更多的自由与选择吧
  
  不要桎梏人们的心灵与行动
  
  让人们更多地去选择自己的生活
  
  让社会象个超市般由顾客自由选择
  
  
  
  让票选的家园欢乐自主
  
  让生活的业主自由的来去
  
  让生活的天空充满了欢欣与鼓舞
  
  让自由的空气弥漫人间创造自我人生
  
  
  
  
  让自由氛围弥漫空间
  
  
  
  一个制度建立起来之后
  
  给人以充分的自由为使命
  
  而不是重新枷锁桎梏人们
  
  这样才是时代的欢乐与硕果
  
  
  
  但愿如此国家兴隆发达
  
  人人自由安乐生产自己家园
  
  充分享受自然馈赠的一切
  
  改造自己依靠春花实秋丰腴自身
  
  
  生命交响乐献给你的爱
  
  物欲横流的时代谁愿化做行尸走肉
  逗留片刻的人间奢望品味菜肴
  留驻伊人就要吹吹口哨哟走一段
  心满意足的路--共同书写纯粹精华
  话语是飞翔的鸟可信的巢穴哟
  如舞会伴奏翩翩飞的春梦花篮中
  还有谁献给你一束啊大伙抱成一团
  回忆那年的秋哟残存的叶瓣里收果实
  那些茅屋简陋的房屋能够安栖微弱线条
  水土养育生命啊面向土地的劳作中舞枝
  
  ‍
  
  
  家是共同书写的篇章
  
  谁是你的菜,谁是你的米
  天与地的和谐美丽对应的家园
  你要知道灵与肉的完美统一
  一个预先安排的位置保护的对象
  那是最好的料理最健康的诗韵
  我们从扶持的事缘生存的机缘里来
  赢得时间的契约双方同意的歌谣
  
  
  一个合乎艺术水准的标尺
  
  诺贝尔是主动出击的结果
  年年狩猎获取适合自我口味的对象
  诺贝尔决不是被动接受材料上报的产物
  从星球的各个角落搜寻和乎口味的对象已久
  
  这就是专业的团队它不相信天是蓝的
  他们相信泉水一般的不停的日夜流出
  这就是大家的产品一个指尖下的弹奏心弦的距离
  
  这就是爱你不商量的闪花一个歌声响起的瞬间
  
  文明选票与炮火的距离
  
  多了一个枪支好呢还是
  多了一个选票好呢
  这是人类历史的演变过程
  政权更迭从来是依靠枪支完成的
  那叫什么农民起义或者侵略与被侵略
  战争烽火中异军突起用血腥的战役来整和
  所以人类走出野蛮时刻转到文明时代时
  
  用选票结束了这一切的风暴对抗冲突
  
  
  两种体制的结局是什么呢
  
  任命制是下级对上级负责
  任命制从来不对下级的民众负责
  任命制围绕着上级奔跑要官跑路
  结果都对上级唯命是从阿姨奉承
  
  选举制是从下往上拜票问票的结果
  官员出自票数赢得大选从而对民票负责
  如此看来是票数里诞生的官员对选民负责
  他们从来不对官员负责而是对选票选民负责
  
  
  对人类劳动的一次检验
  
  诺贝尔又迎来一年的灿烂硕果
  不分国界不分皮肤不分政见立场
  他们颁奖给予的是出色的科技人文精神
  一个艺术的才华动听的绝唱令人振奋的首创
  
  诺贝尔面前人们是平等的--无所谓谁参与不参与
  它是集体成就的产物有着广泛人脉的搜罗
  人类劳动的结晶哟为人类服务的工具或征途
  这是一大循环革命人民的歌声回响的嘹亮
  
  归根结底是给全球人民备攒的盛宴和礼物
  
  一个纯粹的筛选的结果
  
  明天九号公布年度的诺贝尔文学了
  一个公平合理的筛选结果吧
  谁都有可能被推上舞台中央
  只要是个人成绩单拿得上台面的
  
  但愿如此的广泛搜猎有用的才人
  那是对世界的一大贡献之举
  没一点水分没一点关系裙带之分
  有的只是靠个人奋斗努力的结果‍
  
  
  
  内蒙通辽市左中创编室029300吉日木吐
  世界各地报刊网络发表诗歌;13154898531;13270630543;476862452qq
_________________
山水
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME