Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
五个袖珍国家
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2015-01-22 02:18:30    Post subject: 五个袖珍国家 Reply with quote

五个袖珍国家

梵蒂冈

附在树枝上的国家
它的声音针对的不是一棵树
它面对着所有树下的村落
这个国家唯一的工作就是谈论上帝
孜孜不倦的探微神祗的言行和私生活
你不可以曰NO
你只可以说诺,然后膜拜

它国土最小
它教民最众
把一张蛛网张于树杈
教民们隐于地球的每一处
每周他们都去礼拜
画十字
说阿门

(注:梵蒂冈,世界上最小的国家。由于四面都与意大利接壤,故称“国中国”。同时也是全世界天主教的中心——以教宗为首的教廷的所在地。572名梵蒂冈人中有306名外交官,还有86人是瑞士卫队成员,此外还有73名枢机主教、31名平民和一位修女。虽然梵蒂冈在地理上是一个小国,但因天主教在全球信仰人口众多,使其在政治和文化等领域拥有美国、中国、俄罗斯一样重要的影响力。)


瑙鲁

那么小的岛
那么肥胖的人
那么高的生育率
没有庄稼
也没有淡水
但,感谢上帝,给了这么多的鸟粪

上帝随便施舍点什么
都足以让一个国家的人民幸福的生存

(注:瑙鲁,位于南太平洋中西部,世界上最小的岛国,经济主要依靠开采和出口磷酸盐。磷酸盐,是千万年由鸟粪演化形成的。瑙鲁以多达95%的人口身高体重指数指数高出世界平均,成为全球“最肥的国家”。 瑙鲁政府建立了一个全面社会福利体系,向全体瑙鲁公民提供免费住房、照明和免费医疗。)


图瓦卢

上帝,请救你的子民
他们除了伸向你祈求的空空的手掌,一无所有
除了的海水就是海水
无边的海水吞噬了一切,包括生命和未来
上帝啊,请拯救你的子民于盐水之中
他们俯下身躯也无法摸到一寸干燥的国土
他们将鞋子高高的举过头顶

图瓦卢,我的祖国,除了你的名字
我们已寻不到那原本的意义
你的国民成了这美丽世界的弃儿了

(注:图瓦卢,太平洋上的一个岛国,将是世界上第一个被海水淹没的国家。什么都需要进口,物价很高,国民非常贫穷。)


圣马力诺

没有国界
爱他就在他名下住下来
国徽就是一颗真诚的心和一个美丽的词:自由
唯一的官方语言是世界语

真的一个小国家
大的就像一本书
翻开扉页
我们就读到孟子
关于国家之定义

(注:圣马力诺宣称是世界上现存的最古老的国家。也是世界上唯一把世界语作为官方语言使用的国家。国民比较富裕。全体公民享受公费医疗。)


列支敦士登

我不知道鸟的本性
因为我无法找到鸽子和鹰的契合点
但他们却越过鸟性大谈人性
我对人性不好奇,因为
你想知道人性的时候看看自己足矣
我好奇的是国家的本性
是不是军队武器和监狱
但对于列支敦士登公国,这些都不存在

角质喙,鸟之所属
弯而锋利的角质喙不是鹰的本性
当然更不是鸟的本性
那么,我想,国家的本性呢

在阿尔卑斯山脉和莱茵河之间
我找到了定义
这山水之间的村庄、道路、院落、居民沐浴着安宁和幸福
阳光熠熠生辉
空气含着古代的香味

(注:列支敦士登,土地狭小兼人口稀少,且不设海关与国防,没有自己国家的货币,但却拥有异常高的国民所得水平,其人均国内生产总值高达50,000美元以上。没有军队,该国的监狱在政府办公大厦的地下室,并且没有警察管理,就连监狱的钥匙是由犯人自行掌管的。)
2015.1.21
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2015-01-23 22:42:05    Post subject: Reply with quote

瑙鲁

那么小的岛
那么肥胖的人
那么高的生育率
没有庄稼
也没有淡水
但,感谢上帝,给了这么多的鸟粪

上帝随便施舍点什么
都足以让一个国家的人民幸福的生存
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
金金
进士出身


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 2035
Location: 山东济宁
金金Collection
PostPosted: 2015-01-26 07:28:48    Post subject: Reply with quote

2、3首,很棒,

都很精啊


必须滴
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2015-01-26 16:39:43    Post subject: Reply with quote

山城子 wrote:
瑙鲁
...

问好山老师。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2015-01-26 16:40:39    Post subject: Reply with quote

金金 wrote:
2、3首,很棒,

都很精啊


必须滴

谢谢金金的回帖。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME