Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
流过(六首)
朱士炼
童生


Joined: 20 Dec 2013
Posts: 55

朱士炼Collection
PostPosted: 2014-07-28 08:39:27    Post subject: 流过(六首) Reply with quote

《流过》

文/南京 朱士炼

流过世间
支离破碎的梦
梦里许多人
太邪恶

流过中年的河
河里满尘埃
遮住
明亮双眼

流过岁月的歌
唱给凡人听
凡人却说你
太不痴想

《灵魂》

文/南京 朱士炼

肉体没死
心灵早已
超出三界外
只是三界的火
迟早要把
肉体烧尽

灵魂里
种着善恶的种子
不知种子
在何世界发芽

灵魂穿着
厚厚的外衣
脱掉外衣
便是天仙

《早已》

文/南京 朱士炼

早已度过
热血沸腾的年代
如今只想
读一本圣贤书
沏一杯绿茶
安然在世外

早已忘却
俗世的伤疤
只想用
灵魂之水
洗去世镜的污垢

早已忘却
凡人一俱肉体
只是生不由己
生生复死死

《有一天》

文/南京 朱士炼

有一天
生命的光
会消失
迟早的生死债
要降临

有一天
我的诗
会随我的灵魂
飘飞到
莫名世界

有一天
亲人会
一个个逝去
只剩下自己和儿孙
只是那段
在世情
怀念哭泣中
永藏不舍
宇宙心里

《灯》

文/南京 朱士炼

无数的灯
已灭去
无数的灯
又开启

灯光忽远忽近
近的如灵魂
看不到对岸
远的如未来
看不透名利

灯下穿越
亿万年的等候
依旧苦读诗书
不知在
哪年腊月

《有》

文/南京 朱士炼

有一种梦
会反复出现
在脑海
久久以后
在现实中出现
现实是梦
梦是现实

有一句话
永远铭刻
在心中
却被世人误解

有万亿灵魂
永远穿越生死彼岸
却悟不透
一颗心
止念当下

地址:江苏省南京市南湖彩虹苑3幢7号701室
邮编:210017
朱士炼 收
qq:772887406
邮箱:haoliwjw@sina.com
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME