北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌 發錶新帖   回復帖子
Hiking 2: Juan de Fuca trails
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2014-06-25 22:09:32    發錶主題: Hiking 2: Juan de Fuca trails 引用並回復

世纪将成未成,是谁
把四个星期六
串起,像星星,哦
Juan de Fuca trails
就这般横空出世

从难走向更难
我们喜欢
迎仞而上的感觉
恍如一群大雁
以蓝天为纸
把“一”字写长,写出

一匹匹天马
行空的洒脱!哦,不能
再快了,我们需要
放慢脚步,要
大口大口地
吸纳天地之灵气,现在

我们最需要的就是
在快与慢的时之间
天涯与海角的空之间
实现从龙到人的转换:
犄角慢慢隐去
鳞甲缓缓蜕落
迷雾渐渐消散。。。我们要

恢复人形!哦,谁能
一口气完成
这最后的20公里:
不管是用行云流水的草书
抑或信马由缰的狂书
那种千里一日还的感觉——

啊,Juan de Fuca trails
温哥华岛的
一条闪闪发光的钻石项链
我们身上
或隐或现的龙纹
仿佛天际流之长江
仿佛星星,被悄悄串起
又脱落。。。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
chenrunmin
进士出身


註册時間: 2009-11-21
帖子: 2427
來自: nanjing.jiangsu.china.
chenrunmin北美楓文集
帖子發錶於: 2014-06-26 04:14:53    發錶主題: 引用並回復

啊,Juan de Fuca trails
温哥华岛的
一条闪闪发光的钻石项链
我们身上
或隐或现的龙纹
仿佛长江
仿佛星星,被悄悄串起
又脱落。。。
祝马年快乐幸福。首复,问好。
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。