Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
月亮(外七首
郭永平
童生


Joined: 16 Apr 2014
Posts: 4
Location: 甘肃
郭永平Collection
PostPosted: 2014-06-01 16:36:10    Post subject: 月亮(外七首 Reply with quote

月亮(外七首)


文/郭永平


月亮


月光
洗净了心和
骨骼里的血

一颗硕大的泪
湿透了
故乡那幅水彩画


一颗子弹
穿透鹰的胸膛

在大地上
刻下一枚带血的印章

礁石

汹涌的波涛
一次又一次涌入盐的思想

它像成熟的乳房
装着一片浓缩的海洋

金鱼

平静的水
无法荡起海的波涛

一片火焰
在水中抒情

尾巴摇摆出一点心事
带血

兰草

寥寥几笔
鲜活

款款飞来的蝴蝶
落在空白处

鲜红的印章
让梦醒着

春天

一堆牛粪把冬天
暖热了

春天来了
风包裹着春
染绿了
一幅中国地图



与春天一样
娇嫩

水中的骨头
释放由浅入深的鲜绿

每片茶叶
睁着眼睛看我

穿透我心袅袅雾气
轻轻呷一口
骨头绿了


将谁


谁将苦难
掏空
晒成辣椒一样鲜红

谁将梦
从岁月的泥土中挖出
与春色一样娇嫩

谁将落叶
过期的商标
贴在冬天的脸面上

谁将忧郁
洗的干干净净
串在一起享受阳光
Back to top
View user's profile Send private message
gnis
秀才


Joined: 01 Apr 2014
Posts: 176
Location: 中国厦门
gnisCollection
PostPosted: 2014-06-01 17:44:31    Post subject: Reply with quote

[quote="郭永平"]月亮<外七首>
一缕月光浸泡着一缕茶香;
一缕春色沐浴着一缕心情;
一粒尘土轻挽着一寸光阴。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME