Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition Post new topic   Reply to topic
[华河杯2007中外华文诗歌联赛] 梦游庐山
蓝燕
童生


Joined: 21 Apr 2007
Posts: 1

蓝燕Collection
PostPosted: 2007-04-21 17:28:40    Post subject: [华河杯2007中外华文诗歌联赛] 梦游庐山 Reply with quote

梦游庐山

我未到庐山
庐山美景常入我的梦乡
我用魔幻刀剪
将妙俏裁入诗囊

邀约两位女文友
同坐飞船
在庐山上空游荡
向下俯瞰
别墅幢幢
但见”美庐”成了科研场
彭德怀老总
和明太祖朱元璋
一同坐阵指挥卫星发放
国共两党领袖
毛蒋握手笑谈
历史展现宏篇华章

飞船降落草坪
花铺曲径
吐艳争芳
庐山美景满目琳琅
巍巍岱岳飞霞
香炉瀑布生光
山道崎岖
车行欲立
悬崖绝壁
鹞鹰欲渡畏艰难
巨树擎天
蔽日遮阳
中有苍劲斑驳千年松
亦有铿锵铜色古老檀

林黛飞出金凤凰
鸿鹄展翅
白鶴引吭
紫燕织锦
黄莺歌唱
百鸟与来客共舞
微风吹拂霓裳

远处群鸾拥辇
瑞气飘香
百花丛中笑语扬
国母宋庆龄
农妇打扮
正与村姑采茶忙
三友齐奔前往
忽闻笛声悠悠
但见紫光万丈
仙姿靓影乘骑彩虹升天堂

俄顷黑云压顶
如墨泼洒千嶂暗
雷鸣电闪击八方
高崖回音声撕裂
群峰震撼欲崩坍
滂沱大雨倾盘泻
哗哗天水洗大荒

片刻雨停云雾繚
迷迷茫茫
雾海云天
直遮鄱阳
耸翠巍峨云里行
落英残叶雾中飏
浓雾缠友望不见
稠云裹我似绵羊

庐山万变
喜怒无常
瞬时山风飒飒
劲扫云消雾散
柏诵松吟
野花芬馨七彩斑斓

遥望九江
白帆点点
飘飘远航
江风伴鱼翁唱晚
华灯初上

夜幕临降
湖边依背坐眠
朦胧闻雄鸡高唱
醒来东方发亮

晨景晓颜
美丽璀灿
鸟鱼群集天水娱
波光粼粼似蟠龙轻漾
呼二友相机摄影
我忙奋笔疾书
神情愉快欢畅
捧新作共欣赏
梦随诗韵渺缅
庐山名胜风景
梦醒留芳-留-芳
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME