Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
试读北岛《开 锁》作品/长篙
长篙
童生


Joined: 08 Sep 2007
Posts: 40

长篙Collection
PostPosted: 2014-04-29 20:50:20    Post subject: 试读北岛《开 锁》作品/长篙 Reply with quote

试读北岛《开 锁》作品/长篙

在“北美枫”诗坛见到众友讨论北岛一诗《开锁》,众说纷纭,更有多年老友在其内,深有同感,将准备回复之时,登陆入坛,却不知原贴何在?也不知原贴张于何年何月,搜索终不得见,幸好已将原诗复制,故将一孔之见,以博众友之雅趣。
原发贴诗友对北岛至崇敬,然见到《开锁》一诗多有不解,疑惑之,举例他人习评,也不甚求解,论以朦胧,求众友解析之。发至论坛,引发讨论。好友博弈善论,力求解之,然不得其认允,细读,登陆全无。
在此,再向众诗友问好,不知何年何月发贴,诗友们各自去向,只求浅薄之识,妄评之,以享众友,谅。重新发贴,有缘者能续读,重述旧梦。

《开锁》
文/北岛


我梦见我在喝酒
杯子是空的

有人在公园读报
谁说服他到老至天边
吞下光芒?
灯笼在死者的夜校
变成清凉的茶

当记忆斜坡通向
夜空,人们泪水浑浊
说谎——在关键词义
滑向刽子手一边
滑向我:空房子
一扇窗户打开
象高音C穿透沉默
大地与罗盘转动
对着密码
破晓!

浅读:这件作品不可细剥,其主题已惯穿全身。《开锁》为开,锁为惑,一生之求,仍不得晓。全诗畅达,终为已用。其心深沉,坚贞不二。人生为空,转眼即逝。首为“空”为梦,第二段第三句“光芒”为生,末句“清凉的茶”指死,人走茶凉之意。第三段“记忆”指人生,“刽子手”指反对的一面,“空房子”指内心,指胸有大志,坚定中,“罗盘”指迷茫,“密码”指求解,即开锁之钥匙,“破晓”指重生,释放与穿越皆可。
全诗表明诗人在仍在迷茫中期待破解之日,暗示生命易失,锁将难开,收尾积极向上,重现光明。锁或指命运之锁?成功之锁?抵达之锁皆行。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2014-04-30 22:06:19    Post subject: Reply with quote

簡單地說,詩人自説自話,讀詩人各説各話,意義無絕對。
如果要用一個理論來支持上述,當代達哲Richard Rorty
所談的Final vocabulary 確很適用於詩的文字的表達現象,
尤其是有明顯個性的文字, 詩人不也就是Ironist(中文還不太好翻).

問好。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2014-05-04 00:39:25    Post subject: Reply with quote

簡單地說,詩人自説自話,讀詩人各説各話,意義無絕對

——赞同!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
长篙
童生


Joined: 08 Sep 2007
Posts: 40

长篙Collection
PostPosted: 2014-05-04 03:32:22    Post subject: Reply with quote

英文很差,博弈兄见识广。能擅长从表及里。而我个人则喜看个人,而诗艺不太观注。 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME