Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
短诗三首
郭永平
童生


Joined: 16 Apr 2014
Posts: 4
Location: 甘肃
郭永平Collection
PostPosted: 2014-04-18 07:10:16    Post subject: 短诗三首 Reply with quote

短诗三首

郭永平


煤矿工人


整个身子扎进煤里
煤把他们的心
掏空
煤是他们一块块带血的骨骼

汗水一滴滴落在煤上
煤哭了

思想存储在煤里
却在别人的炉子里燃烧

俏皮话说的多了
煤怀孕了

死后在火葬场
像煤燃烧一次

浓缩的骨灰
跟煤灰一样干净

几万年以后
仍是一块煤


打工仔


酒喝多了
孤独摇摆起来
不小心扭伤了青春

一个真实的我
跪在大街上
朝父母居住的方向
泪流成河

爸爸妈妈
我太苦 太累
繁华的城市
只摸摸我的脸
我像城市不起眼的建筑
沾满灰尘

爸爸妈妈
我多想做一只蜻蜓
在咱院子飞翔
我多想钻进院子麦垛里
跟童年睡在一起

清晨 工厂的铃声响了
我像城市的盆景
铁丝深深勒紧自己的肉里
做着城市的造型

爸爸妈妈
悲悯无依
我不甘心
不想破旧的瓦房
只有骨架 没有内容的
哭泣


弟弟在城里买房子


夜里 房子梦里
白天 房子在胃里养着

用刀子把自己
削得尖尖的
即使鲜血淋淋
还要把自己贴上商标
标价推销自己

不是城市选择了他
而是他选择了城市
家乡的老宅
空着
哭泣

一只没有户口的小蚂蚁
在没有一把泥土的城市
里拼命寻找一块属于自己的
圣地
Back to top
View user's profile Send private message
风动
秀才


Joined: 15 Dec 2006
Posts: 290

风动Collection
PostPosted: 2014-04-19 19:37:15    Post subject: Reply with quote

生活是艺术的源泉。提读。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME