Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《清明》(外一首)
胡有琪
秀才


Joined: 14 Mar 2007
Posts: 244

胡有琪Collection
PostPosted: 2014-04-05 23:22:15    Post subject: 《清明》(外一首) Reply with quote

《清明》(外一首)


所有储存的思念
不管是定期存折还是活期存款
都被一一取出
挂在白幡上
风吹虚假 云验真心


我看见
无数的先人从墓碑上纷纷走下来
席地而坐
他们摘下面具
自自然然 谈论阴阳两世
对孝子贤孙欣慰的伸出姆指
老颜开怀 不吝康熙词典里久闲的陈词新用
点燃各自家谱中的得意


供果被老牙啃出无数的回忆
千山支起耳朵
喜事是代代在祭坛上朗诵
悲剧是风清云淡 只剩一地空壳
终了 他们一声大笑 掩袖而归
碑上的悼词却字字睁大眼睛
在一杯清明中越发清明


《打给清明的电话》

挂上白幡
拨通阴间亲人的电话


一沓沓冥币烧得通红
你把每一句问候都提高了温度


此时
思念纷纷挺身而出


接电话的不分男女
把清明喊得山响
_________________
让我的诗歌认识你,让你认识我的诗歌.
Back to top
View user's profile Send private message
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2014-04-05 23:23:07    Post subject: Reply with quote

接电话的不分男女
把清明喊得山响
祝马年快乐幸福。首复,问好。
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME