Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
短诗四首
陇上雪
童生


Joined: 01 Mar 2013
Posts: 95
Location: 中国甘肃
陇上雪Collection
PostPosted: 2014-02-28 17:50:02    Post subject: 短诗四首 Reply with quote

何小龙


《羊皮筏子》

一生逆来顺受的羊
即便成为一张皮
依然在逆来顺受
不同的是,驱赶它们的牧鞭
变成了桨板,在黄河之上
它们驮载的游客
谁,吃了它们的肉
它们不知,只知顺从地
听凭桨板的驱使
将骑在它们背上的人
送往对岸

《一堵墙》

在阳光里走着走着
就歪斜了
必须靠几根木头的支撑
才不至于,让自己颤抖的影子
碎成一片砖块
就像一个人,走着走着
就老了,背驼了
必须凭借一根拐杖的支撑
才能颤颤巍巍地
走到生命的尽头


《失踪的天桥》

没有了你,我重新回到尘土飞扬的地面
在十字路口,像一枚掉落漩涡里的树叶
被车流和人流裹挟,需要靠
交警的口哨和旗子搭救
才能泅渡上岸,而没人注意
一次次的惊悸,已经将我的心情划伤

多么怀念你坚实的肩膀
它高出喧嚣的洪流,一次次托举我
在干净的阳光或月色里穿行
风清气朗,我如同享受爱情的人
内心安静
步履从容、优雅

《夜晚,与一只老鼠相遇》

这是夏季的一天晚上,仿佛是神的旨意
所有车辆躲起来,行人销声匿迹
月亮笑容和善,群星璀璨
崆峒大道的笔直和宽阔
全由一只老鼠享用
路边,它在散步,步态优雅
噏动鼻翼嗅着
轻风从郊外搬来的槐香
当我看见它,顿感自己的出现
多么冒失,赶快放慢脚步
不让足音惊动
芬芳的寂静
Back to top
View user's profile Send private message
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2014-03-01 21:58:15    Post subject: Reply with quote

轻风从郊外搬来的槐香
当我看见它,顿感自己的出现
多么冒失,赶快放慢脚步
不让足音惊动
芬芳的寂静
祝马年快乐幸福。首复,问好。
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME