Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
我在遥远的地方给你写信(之85)
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2014-02-18 13:18:49    Post subject: 我在遥远的地方给你写信(之85) Reply with quote

文/深圳,子在川上曰


1
从树下经过。
你伸手摘下了一片墨绿的枫叶,递了过来:夹在日记里吧,过些年它就红了。
这么多年过去了,我换了不知道多少套衣服,它一直毫无变化,依然青涩。


2
你拉着我的手,蹦蹦跳跳,娇笑道:这些枫叶又红了,真好看。
后来,在路边,你悄悄地对我说:西山上的枫叶红得正绚烂。
多年后的火车上,你一直默默地看着窗外,突然回过头来说:老家的枫叶红了。
现在,我们不再谈论枫叶,记忆中,它鲜艳的红总让我们黯然失色。


3
昨天,你说,天凉了,要注意加衣哟。
是呀,春夏秋冬,不断地轮回。我们反复地经受着风霜雨雪,承受着寒冷和酷热。
渐渐地,我们褪尽了青涩,身体呈现出了病态的红。
那是成熟,也是衰老,生命和宿命。


4
突然断裂了。
飘飘荡荡,我们从城里向乡下飘落,从乡下往山上飘落,......
我看到了你,你看到了我,两片燃烧着的树叶。

迟一点落在地上吧。
落到地上,那些火焰就熄灭了。


5
你还记得西山的火烧云吗?还记得火烧云下火红的枫叶吗?
你还是喜欢在午夜,一个人,小口小口地品尝着猩红的红酒?还和以前一样,把记忆和爱情一遍遍地咀嚼,咽进你羸弱的躯体?
我早已不习惯红酒的味道,只喝辛辣苦涩的白酒。我要让酒点燃体内沉淀了多年的美好,让沉沦的羞涩和激情重新浮上沧桑的面容。


6
今天,面对着一片枫叶,我又看到了我们的爱情。
它不再青涩,不再成熟,不再摇曳在枝头风情万种,甚至,没有破碎和忧伤。
它只是多年前,从记忆中走失了一个童话。

这让我满心欢喜。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME