Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
我的城(诗二首)
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-01-25 15:00:11    Post subject: 我的城(诗二首) Reply with quote

我的城 (诗二首)
---写在西藏之行的前夜

刘雨萍


于是,我背着死亡之刺
重新流浪,在每条道路的
开端,岑寂地回首
将我积攒多年的温情
施放给身后的城市
给我以朝霞和黄昏之偶像的

城哟
我依然深切如故地
爱你
在你舒展柔软的肢体上
我只是堕落于
自己孤独的身份之中
我法亲近你

我是一只纯情的小鹿
宛如挺拔之裸体
由一种睡眠的力量迫胁着
在城市巨大悬空的铜镜前
随意地阅读自己,忘却
人类在选择沉睡或苏醒时的
暧昧神情

城哟
我在你耀眼的光圈内
舞蹈脚镣的音乐
你却在镜子的深处,在
海藻与乱石之间,游弋成
一位女巫
飘扬夜的黑衫,在岸
等候守猎季节的来临
你以酥软如油脂的撩拨姿势
与猎人放荡地欢宴
让我纯洁的爱情
在你又一次秘密围歼中
在嗜血者的狂欢庆典中
剧痛成无血的伤口,
广泛地溃疡

辉煌与沦落的
城哟
我受伤的双脚,小心翼翼
被树叶包扎着
穿过你每条扩张的经络
从你日渐纷乱的白发开始
从你夜的皱纹开始,我
重新流浪,感受
小鹿荒凉的自由,还有
死亡的翅膀对我的恩宠或冷落

给我无数只欲望之触手的
城哟
相爱千年之后
我绝望地在你的
谷场外独自摸索

满了毒药与葡萄的
城哟


高原的声音


有一个声音和一座房子
翻越我旅途的梦境
在每一处开满白色小花的
水边 流放行路人的脚步

你跳过六月消瘦的
道路 在声音和房子的
另一端 沉睡
梦的触须
延伸到我的脚下

我在你梦以外
很远的路上
行走 被风吹动经幡的
凄冽声感动着
俯下身去 哭泣

一条熟悉的河谷
我的冷
在高原倾满海水的
天空 暗结成
朵朵隐含着许多陈痛的
白云 沿着连绵横断的山脉
滴落 如死亡

在体内淡薄的雾中
宁静地



我听见
一种神秘的力量
撞响雪域霞光中的金顶
撞碎我每片欲望的鳞甲
穿越房子的边缘
托起 我渴望轻的
生命 飘散于稀薄的空气
上升 比高原更加辽阔

在尘土飞扬的祷告声中
你与我于房子的两端
彼此看见那座
燃烧的门
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-01-25 18:35:16    Post subject: Reply with quote

凝练的, 抒情的流放着异乡人的思绪.
欢迎你, 新朋友, 喜欢你的诗.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-01-25 19:16:15    Post subject: Reply with quote

抒情中有一种激荡开来的情绪
让人舒心赏目
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-01-25 19:38:39    Post subject: Reply with quote

欢迎光临:

http://oson.ca/viewtopic.php?p=7962#7962
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-01-25 21:07:14    Post subject: Reply with quote

在这个燥动的物质世界里,能有一块纯文学境地让我们来逃避,感谢来这里的每一位.
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
和平岛
举人


Joined: 25 May 2006
Posts: 1277
Location: Victoria, Canada
和平岛Collection
PostPosted: 2007-01-25 21:18:04    Post subject: Reply with quote

刘雨萍 wrote:
在这个燥动的物质世界里,能有一块纯文学境地让我们来逃避,感谢来这里的每一位.


这正是你诗歌里的情绪
去西藏是一个绝好的机会呀
你一定会有进一步的提升的: 灵魂的高度
Very Happy
_________________
写诗是为了写更好的诗
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
黄昏雨
童生


Joined: 17 Jan 2007
Posts: 67
Location: 福建
黄昏雨Collection
PostPosted: 2007-01-25 21:31:55    Post subject: Reply with quote

现实与理想都展现在这两首诗歌里了。很欣赏。问好。
前一首有着更多的感慨,而后一首则更多理想化的想象性叙述。
_________________
手在弦上,心在风中
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-04-19 18:29:34    Post subject: Reply with quote

Shocked Rolling Eyes
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME