Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《蚂蚁兄弟过河难》
李永超
童生


Joined: 30 Dec 2013
Posts: 22
Location: 中国云南
李永超Collection
PostPosted: 2014-01-23 13:57:40    Post subject: 《蚂蚁兄弟过河难》 Reply with quote

《蚂蚁兄弟过河难》

云南/李永超

天色越来越暗,你还在河中央
娘家的大爷们有借口见死不救
婆家的大爷们更有借口袖手旁观
还去求谁呢?事实证明
你一张口就被呛
顶多能求来几句搪塞的哈哈,以及
哈哈背后的哈哈哈
没人为你递上一根救命稻草
两岸观众团里的大爷们比你还焦躁
他们亟待为你的溺水而鼓掌欢呼

哦,蚂蚁兄弟
这年头,就连观音菩萨都只跪拜自己
你还指望谁能渡你
离你最近的或最远的?
一一吐出他们的名字吧!一口唾沫一颗钉
从此以后,哪怕化缘也别再打他们门前过
哦,蚂蚁兄弟快长点骨气
有朝一日,才能挽回丢失的尊严
____“你们都不是人
你们是吃仙果练就金刚不坏之身
万事不求人的神
你,你,你
谁尊重过蚂蚁这个在低处行走的兄弟
谁又见大象认过蚂蚁这个穷亲戚?”

哦,蚂蚁兄弟过河难
难就难在没有树叶船
努力去搏吧!兄弟
横直你已经置身水里
说不定因祸得福
有成为勇敢的水手的那一天
_________________
云南李永超http://blog.sina.com.cn/liyongchaodeboke
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2014-01-25 00:15:45    Post subject: Reply with quote

娘家, 婆家
一般是女性口吻,
怎麽這會兒成了兄弟?
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
李永超
童生


Joined: 30 Dec 2013
Posts: 22
Location: 中国云南
李永超Collection
PostPosted: 2014-02-01 19:10:50    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
娘家, 婆家
一般是女性口吻,
怎麽這會兒成了兄弟?
兄弟是倒插门
_________________
云南李永超http://blog.sina.com.cn/liyongchaodeboke
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME