Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
原来茶水也可以如此美丽
黄森林
童生


Joined: 11 Mar 2007
Posts: 79

黄森林Collection
PostPosted: 2007-04-17 17:08:43    Post subject: 原来茶水也可以如此美丽 Reply with quote

原来茶水也可以如此美丽

生在茶乡,喝茶只是一种习惯,就像穿衣和吃饭一样,是必不可少的一道程序。案头常备一杯茶,有聊无聊的时候端起,啜饮一口,放下,管它是浓是淡,喝进的都是日子,都是生活。茶只是一碟消遣的菜,热也是它,凉也是它,没有谁去在意。
有人形容坐办公室的人:一杯茶,一枝烟,一张报纸看半天。这虽然暗含讽刺,却也彰显着一份真实。不论你承认与否,那茶味总在你的身边萦绕,就像你对面的女孩,是一种客观的存在。
茶就这么被静静地置于我们触手可及的地方,与我们默默地对视。人还是那人,茶也还是那茶。
忽然有那么一天,几位朋友小聚,心情颇佳,可惜无酒助兴(因为我们信阳市颁布了禁酒令,工作日中午不许饮酒),正在略感遗憾的时候,有人提出以茶代酒。此言一出,大家皆称其妙,纷纷举起手中的茶杯,相互碰撞,那一刻,我分明看见了茶叶在杯中高兴的舞蹈。
以茶代酒,让我们不得不对身边司空见惯茶水进行重新的认识,才知道茶原来还有其他的功能。君子之交淡如水啊,那些茶突然让我们品出很多很多,原来茶是需要品的。
喝茶喝的是生活,品茶品的才是人生啊。
没有酒的日子,原来茶水也可以如此美丽!
蓦然就想起了桐柏山云台禅寺里的一幅对联:清茶一杯迎客至,僧家不比俗家浓。其实清也罢,浓也罢,那都不过是一种感觉而已,而在心中谁又真正能够品出孰浓孰清呢?

聆听老歌

这是一个春意缱倦的上午,这样的上午就适合聆听老歌。
在这个临街的房屋的二楼,窗帘半掩,只露出一些梧桐树的枝叶,很细的风和很碎的阳光透过纱窗轻轻拂来。人就很随意地仰坐在竹制的藤椅上,手中是一杯刚上市的淡淡的春茶,眼睛微闭,耳畔回荡的是DVD传来的那熟悉的旋律。
那些旋律总是很磁性的,很抒情的,总能在人的心湖漾起丝丝的涟漪。那丝丝的涟漪慢慢扩散,一圈一圈,无形中就织成了一张怀旧的网,时间是经,情感是纬,沿着岁月的河流溯回,把往事轻轻的打捞。那些动人的故事,那些美好的经历,那些纯真的情怀,都被一一捞起,放在阳光下晾晒。于是在这个春天的上午,空气中到处都弥漫着阳光的味道。是那样的醇酽、香甜、醉人心脾。
音乐响起,一切都静止下来。只有那些舒缓的旋律在轻轻地飘荡着诉说着,那些旋律如水,能打湿记忆,能打湿久未经感动的眼睛。那如水的旋律蛇一样的在身体内游走,让人感到一种空灵、旷远,那所有的纷杂、繁芜都随之销声匿迹。剩下的只有一种安详和静谧。
聆听老歌,就是与往昔的一次重晤,就是一次心灵的回归。
农历二月二十八日

农历二月二十八日,这个叫南向店的集市,逢会。
于是,在这个热闹的地方,我又重逢了从四面八方来赶集的我久违的父老乡亲。他们的衣着依旧那么朴素,笑容还象从前那样灿烂,古铜色的脸板依然烙着黄土地的印记,走起路来照样风生水起,那些乡音无改啊,朴实亲切得足够让人洒落热泪。
在集市上我又邂逅了那曾经的镰刀、锄头、秧马、牛绳和草帽,它们可爱的模样让我一下子就闻到了故乡那泥土的气息,看到了那些长势喜人的庄稼正沐浴在阳光里,让我想到了在菜园里躬身劳作的奶奶,还有我那些一起放牛的伙伴。
那些炒田螺还是那么诱人,那些爆米花还在搅动我的饥肠;那些风车还在眼前轻快地转动,那辆五彩的木马是我曾经骑过的那匹吗?精彩的马戏已经鸣锣开场,路边那套圈的游戏已渐渐达到高潮。在这个拥挤的街头,我真的再也找不回自己。
农历二月二十八日,注定是一个入梦的日子。

乡村网吧

这是一个网络盛行的时代。网络正伸出那双无形的大手,狠狠地攫住白天和黑夜,攫住天涯和咫尺,让人喘不过起来。
网吧是网络的肿瘤,有良性的,也有恶性的。网吧织成的网慢慢扩散,不仅网住了城市,而且现在也网住了乡村。那一个个网吧不就像一只只结网捕食的蜘蛛吗,那些网民正是一只只飞蛾呀,在心甘情愿地重蹈那投火的故事。
乡村街道上,是谁的父母在喊着他们孩子的名字?
_________________
我思故我在
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-04-20 12:33:09    Post subject: Reply with quote

拜读  问好朋友
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME