yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
观徵:《站在咒语的灰烬上》
yinxiaoyuan
举人


zhùcèshíjiān: 2007-06-08
tièzǐ: 1181
láizì: 中国北京
yinxiaoyuanběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-11-24 16:09:50    fābiǎozhùtí: 观徵:《站在咒语的灰烬上》 yǐnyòngbìnghuífù

观徵:《站在咒语的灰烬上》
——Najoua Belyzel《Des maux mal Soignés》
文/殷晓媛

无法擦去的红点,时而黯淡时而娇艳欲滴
仿佛长在视网膜上。他感到困扰,直到马队进入峡谷
才明白是个先兆。对面峭壁的冰幔中
一只蝶蛹,如冷藏的玫瑰,在天穹和深渊之间
悬垂。他求助于登山绳与冰凿,一尺一尺地接近
并取下:里面那张面庞
栩栩如生,仰躺在她起伏的红色披风中
弹指可破。“那么,你要驮着一大块冰
赶路吗?”她在马背上,毛毯、流苏、银色绳子;
他在路上,厚靴、指南针、越来越远的队伍……
没关系,前面山庄有仁慈的炉火,让暖气
回到你的呼吸中。但当她被放在帷帐下
整个山庄瞬间封冻。多少年的寒冷
才能积攒得如此透彻?“难道以后不敢
把你放下了吗?”沿途,冒着白气的羊群和花丛
在将暮的星空下,成为残局。失去知觉的云杉
发出脆响,任白色的碎片
掉落。没有眨眼,没有心跳的迹象。
但他听到冰块中能量的澎湃,一百只黑鸟
私语和念咒的声音。“原谅我,不想让天地
沦为白色地狱。”他站在海边礁石上,看了她最后一眼
像秋天的树一样放手。让世界最大的水域
淹没这怨毒的冷。他把脸埋在领子里
往回走,听到海洋在背后
发出骇人的炸裂声……海上火光冲天,一排排烈焰
冲上沙滩,着火的海鸥嘶叫着
穿行在风中。带着一丝释然的微笑
他停下了脚步。
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。