北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌 發錶新帖   回復帖子
易:坤为地•妈祖芳邻
yinxiaoyuan
举人


註册時間: 2007-06-08
帖子: 1181
來自: 中国北京
yinxiaoyuan北美楓文集
帖子發錶於: 2013-09-08 03:28:39    發錶主題: 易:坤为地•妈祖芳邻 引用並回復

易:坤为地•妈祖芳邻
文/殷晓媛

“不要把海比作热烈而诱惑的情人,它只是
我们那个充满坠落本能的自己。”老海员坐的木椅
裂隙里已生出苔藓,他穿着旧时的
海员服,坐在斜阳里
缓缓点起一支烟,“为了抵抗这个影子,我们不惜
动用一切自然和临摹自然的物质:空心的钢铁、
木筏、救生圈……这些碎片
成为我们临时的支点。这是一场没有尽头、
不可能成功的救赎。漂浮体的存在

脆弱而荒诞,有时候会
意外割伤我们,流出一点血,提醒我们
自己和那个竭力下沉的影子,存在那么一点
血肉的差异。那些时刻,我们祭拜的妈祖
慈悲而如此遥远。后来我离开了船
踏上陆地。那一瞬间,我贪婪的影子缩水成
地上一朵枯花。而那些已形成习惯的
昼夜不休的挣扎,被从我全身的肌肉中
突然抽离。在大地之上,我被赦免于
沉沦之险,多年以来我就这样
被惯坏,松弛而慵懒……”他意味深长地

望了记者一眼,“也许你会想,行走平野
是多么日常的事情。但对于我,
不是。当我不再需要思考,第二天醒来
会在风暴的中心,还是在那些躯体解体前
永远落不到底的海域,我如此激动地(并非惬意地)
躺了一夜,我不需要帐篷、垫子、吊床……
我只知道明天醒来,这巨大而微温的固体轮廓
会依然在我脊背之下,路过的刺猬和梅花鹿
都是我的血亲……”他讲着讲着

太阳已经西沉。“看沿着海岸的灯光
多么密集,在海上的那些年
一共也没见过这么多光点。”但他看到
对面的椅子空着,记者早已告辞
或者只是虚构。这个世界上陪伴他的
只有他古老的骨骼,和那个沟壑万千、
更加古老的母亲。


注:《象》曰:地势坤。君子以厚德载物。六二:直、方、大;不习①,无不利。(平直、方正、辽阔是大地的特点。即使前往陌生的地方,也没有什么不利的。)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
戀海
秀才


註册時間: 2009-08-04
帖子: 383

戀海北美楓文集
帖子發錶於: 2013-09-08 06:49:39    發錶主題: 引用並回復

問好

欣賞系列關於易經新寫之詩作
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
yinxiaoyuan
举人


註册時間: 2007-06-08
帖子: 1181
來自: 中国北京
yinxiaoyuan北美楓文集
帖子發錶於: 2013-09-08 11:45:45    發錶主題: 引用並回復

戀海 寫到:
問好

欣賞系列關於易經新寫之詩作
谢谢朋友关注支持,祝一切好!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。