Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
易:水山蹇•走出重峦
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-09-07 20:52:15    Post subject: 易:水山蹇•走出重峦 Reply with quote

易:水山蹇•走出重峦
文/殷晓媛

在朋友的婚礼上,他见到了那个黑蝴蝶般
绰约的身影:草坪上被阳光
漂洗得有些失真的人群中,那双纤长的腿
被玫瑰花纹网袜勾勒,犹如妖魅
从雕像中悄然复活。“您好,我是萨姆,
新郎的朋友。”女人转过头来,略宽阔的嘴

带着野性的笑:“是看到我的打扮,觉得我是个
轻浮的女人?”“没……不是。”“胸针给我,
给你变个魔术。”女人打开紧扣的双手时
它变成一只蜜蜂,越过人们的脑袋
落到了多层蛋糕里。“哪里去了?”萨姆
惊呆了。女人从水果和奶油做成的
乞力马扎罗山脉中,把胸针
捞了出来。“记住它是在哪里
被找到的。”女人神秘一笑,转身走开。

他微醉地回到家,在沙发上
沉入了梦乡。清晨醒来时,却发现自己
被高大的木布雷树包围。远处
山顶在云雾之中、冰雪之下,轮廓料峭
犹如幻觉。他耳边响起那句话:“记住它是在哪里
被找到的。”胸针曾落下的地方
就是他现在被遗弃的位置。他有些
哭笑不得:“狠毒啊……”但没有人

能听到他的自语。他开始拖着双腿
往山下走。最初有几片雨云
山鸟一般紧追不舍,当他睡熟或坐下
头顶就狂风怒吼、闪电大作。他马不停蹄
一直往下,后来看到巨大的雨滴
遇到一种樱桃似的珠串,就会斜着绕过
而不淋湿它。原来是咖啡浆果,他便揣了一些
在衣袋里。雨云在某天醒来后

消失了,但时候常有斑马
和他狭路相逢,带着火红的眼睛
两三只一起冲过来。他拼命挥动枝条
防御,抬头时去发现
它们踪影全无。云海下,大角斑羚和犀牛
走在莽原之上。“是空气的反射,它们是山下
游荡的动物的影像。”远方白花花的枯骨

令他感到,能量正从自己体内
一点点抽离。“恐怕捱不到山下了。”沮丧和懊悔
令他颓然。“你在干什么?”一个声音
在耳旁说。瞬间,刚才还环绕周围的景象
扁平起来,压缩成了一个平面。
“什么,这是一幅画?”他突然想起
刚才女人把他带到这里,说:“盯着
这张画,一直看,一直看……”


注:水山蹇,卦名。本卦为异卦相叠(艮下坎上)。上卦为坎,坎为水;下卦为艮,艮为山。山上有水,山石嶙峋,水流曲折。山高水险,喻人行路艰难,修业不息,所以卦名曰蹇。蹇,《彖辞》“难也。”
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-09-07 22:14:32    Post subject: Reply with quote

提上学习!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME