Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 开心一笑 Post new topic   Reply to topic
“犯地名”
卧云居士
童生


Joined: 28 Jun 2014
Posts: 32
Location: 中国邯郸
卧云居士Collection
PostPosted: 2014-08-16 05:03:34    Post subject: “犯地名” Reply with quote

想当年,杨继业兵困两狼山碰头而死,三国里的凤雏先生在落凤坡而亡。历史小说里这样的故事可多了。 我们邻村的村支书名叫郭石头,在任30多年,开始还好,渐渐地贪污腐败,到后来更是蛮横乡里,终于一天他的对手要开始整他,为首的弟兄两个外号:“大鸡蛋,二鸡蛋”。村子里老人们就说他们:“大将犯地名”您二人名叫鸡蛋,拿着鸡蛋去给石头碰,讨不了好”。果不其然,几场争斗下来,果然没把人家搞下来不算,还被人家动用各种关系,把他兄弟二人整了一通。 之后兄弟二人心里不服气,又开始琢磨第二次告状,兄弟二人想起了村里老人的话,心想我兄弟二人名字不好,这一次可要找一个名字好的,于是商量来商量去,他们想到了村里另一个与村支书关系不太好的人,结果这次还真的把平时好贪污的村支书给搞到了。于是村里这次老人们更有了说法:“大将犯地名”果然是真的。原来这次参与告状的人也有一个外号叫:硾斧,这是农村里的石匠专用工具的名字,那石头再硬也硬不过他也.....。可是大家都不知道,县里信访局换了新的局长,这个局长一身正气,他还有个响亮的外号铁榔头,就是专门砸那些烂石头的。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 开心一笑    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME