Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
秋天,小院的紫葡萄
水红
童生


Joined: 27 Aug 2013
Posts: 7

水红Collection
PostPosted: 2013-08-27 05:12:06    Post subject: 秋天,小院的紫葡萄 Reply with quote

是一群黑蚂蚁样的文字
擦亮了秋天的脚印
是一地静美的落叶
如一组忧郁的音符
用伤怀的情感,轻轻的抚慰
那凋碎的心事


绿格子上
爬满了绝望的谵语
一行泪雨遗落在素笺的扉页
象一尾鱼遁入了秋的荒漠
孤独的泉水
漫溢了秋天的头顶
一把黑丝
被空旷的失落熬白

紫葡萄,小院的紫葡萄
把父亲的脊背点亮
也点亮了母亲的眼神
那是藏在我心底的一个秘密
一颗星座

秋风,依然在指间呜咽
紫葡萄,每一片落叶
都像一只云帆
在遥远的天际飘摇



紫葡萄,小院的紫葡萄

在每一个忧郁的黄昏
——靠岸
在每一个染霜的清晨
——远行


紫葡萄,小院的紫葡萄
如那个深深远去的背影
她深藏在文字的深处
让我我无从下笔
Back to top
View user's profile Send private message
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-08-28 10:21:20    Post subject: Reply with quote

喜欢紫葡萄!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME