Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
影子
水红
童生


Joined: 27 Aug 2013
Posts: 7

水红Collection
PostPosted: 2013-08-27 05:11:03    Post subject: 影子 Reply with quote

有了光才有影子
有了形象才有影子
人是在最孤独的时候才发现自己的影子
人是在最无奈的时候才知道自己的影子
人是在最失落的时候才看见自己的影子
人是在最幸福的时候才懂自己的影子
......

那是一些懵懂的日子
没有阳光,没有雨露
迷失了家也找不见路
自己和影子踯躅在一些不知名的路口


是我潜意识里的影子
某一日,潜进一本绿色的日记
念珠一样的日子撒了一地
滴水穿石的声音
铁杵磨针的声音
与佛寺的钟罄梵音
悠悠千载,一起成了生命的绝响


是那些野草蔓长的日子
影子蜗居在爱情的掌纹里
说不清是爱情滋养了影子
还是影子润育了爱情


是那些被误解的日子
是那些被淘汰的日子
是那些犯罪的日子
是那些自暴自弃的日子
是那些忏悔的日子
是那些极度偏狭极度自鄙的日子
影子与阳光中的风尘同舞
影子也被想象中的蓝月亮照亮
影子在水里潜游.随波逐流
甲板上的人在欣赏自己的影子
泳游者在享受自在和冒险
影子在和爱情交媾

黄昏里有自己的影子
黎明时有自己的影子
温暖的墙壁上有自己欢乐
的或孤独的影子

影子一次次被阳光风干
影子一次次跟风铃声远行
影子一次次被黄土的歌谣唤醒
影子一次次在爱情中萌芽

影子,黑色的影子
透过她,我望见了天空.
望见了爱情
也望见了诗歌.
死亡和黑色的忧郁
......
Back to top
View user's profile Send private message
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-08-28 10:22:26    Post subject: Reply with quote

影子与日子的抒情!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME