Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
搁浅者,疏淡的平衡者
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-07-18 16:41:40    Post subject: 搁浅者,疏淡的平衡者 Reply with quote

搁浅者,疏淡的平衡者
文/殷晓媛

《工序:触礁、消磁》
随着剧烈的晕船感,他们随墨黑的浪潮
涌入世界。上空有隐现的强光,明亮的莲藕
提灯般漂浮。“记得吗,史蒂文。我们曾见到
宇宙是一颗贴水生长的珙桐树,枝桠和根系
伸向真空。我们现在无疑
在它扭曲的纤维管道里。”黑色随着白昼

很快被分流,他们看到,天空不过是
支离破碎的肥皂泡膜的拼接。这一点
是那些贴水飞行的果实和幼猫,所无法
得知的。在它们的眼中,太阳系是如此完美的
光滑磁场,是如此完美的
蜗牛壳。

《难以界定的色温》
老迈的住民拖冰凉的脚走过,身上有
不可调和的原色,和不断四处迁徙的
间色。在透视图上,这些发荧光的小点
投下两个椭圆形的光斑,似乎他们藏匿着一对
夜蛾翅。望远镜后,约翰尼把自己的眼睛

诠释为钛蓝色的多面晶体,深陷在世界
触及负世界的水面,被泥沙和微小的螃蟹
不断冲蚀。蝴蝶犬、灰背隼
和庞大的、出没无常的狮群。他把这个区域

奇异的构图放到亮光下。蝴蝶犬的投影
零下三度,狮群似乎在燃烧,出现时就把照片
灼出一个洞。而人类——“老天,他们刚好
在平均线上。”

《空间秩序的善后》
烟雾与通红的云层一齐下沉,像俗世的羹汤
撇去最后的浮沫,落回圆形、宛如深渊的
模具。周围石蒜花一样的恒星残烬

被纷纷撤走。“我们去荒原上,清扫飞禽走兽
带负电的倒影。”“那是否还需要填埋
曾生长的草木留下的罅隙?无需自扰,黑洞证明
落叶自有落叶的归途。”

《孪生物质》
他们终于证明,升离地面37度的太阳,和一只
光线茂密处的蓝知更鸟,在色温仪上
具有类似的温度。而哭泣的孩童
和迸裂的石榴果实,都具有最高的饱和度、
是明净通透的红。这项研究他们怀揣了

八十余年,一直没有在这个陌生之地
被公开。约翰尼只在日记里
写下这么一句:“在这条诡异的航路里,有时候
看罗经,和看老家伙史蒂文的面孔,其结果
是完全一致的。”
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2013-07-19 08:36:24    Post subject: Reply with quote

八十余年,一直没有在这个陌生之地
被公开。约翰尼只在日记里
写下这么一句:“在这条诡异的航路里,有时候
看罗经,和看老家伙史蒂文的面孔,其结果
是完全一致的。”
看到了诗人的思索, 学习,顶上 问好朋友.
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-07-19 10:17:15    Post subject: Reply with quote

chenrunmin wrote:
八十余年,一直没有在这个陌生之地
...
问好老友!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME