yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
放手
葛榛
童生


zhùcèshíjiān: 2007-02-12
tièzǐ: 7

葛榛běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-04-11 23:06:14    fābiǎozhùtí: 放手 yǐnyòngbìnghuífù

放手
是谁的长发,在窗外飘
在春天,一个落了时间的下午
月亮在晒太阳

放手,透过绿色的窗纱
许多个她

在哪里?一个也没有了
蒲公英那样
找个栖息的家吗?

放手了,不该有的牵挂
五线谱一样
平行着不再相关

不是还有月亮的脸吗,青色晚风里
挂在电线杆与电线杆之间
拉起的弦上

红豆
不知是什么时候开始的
那些抽屉里见鬼的红豆
脸都绿了

经过了夏天,他们却穿上了绿绿的棉装
在一个叫做潮湿的季节
我把它们放在干燥的角落
不曾想,相思也会霉变

也许这是自然而然的吧
在一个有风的日子
是它们哭泣的太多
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。