Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
我在遥远的地方给你写信(之73)
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2013-07-02 10:23:53    Post subject: 我在遥远的地方给你写信(之73) Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

1
还记不记得小时候,在山上放羊的情景?
我们站在羊群中,站在草丛里,多么像两棵茁壮的树苗。
我们不知道明天长大后,会做什么?能做什么?
但我们仍然如此急切地想要长大。


2
这么多年过去了,你长成一棵大树了吧?
枝头的果实还剩下多少?是不是每一阵路过的风都让你心悸?
我们早已遗失了童年的那些羊,我们把枝头的果实都当作羊。
亡羊补牢,我们的羊依然在不断地丢失之中。


3
作为一棵树,每时每刻,我们都行走在四季的轮回里。
每年春天,我们总是繁花锦簇地迎接着载歌载舞的蜂蝶。
这是我们盛大的节日,也是我们爱情的盛典。
每一次爱情都代表着一段阅历和过程,都代表着一次生命的轮回。


4
随着春一次次的离去,总有诗歌和想象填充着余下的空间。
在这些墨绿的树叶的掩护下,我们不断地膨胀,迅速地成熟。
我们不再喜欢风,那些曾经如此渴望,与梦一起舞蹈,欢呼的风。
我们开始沉默,害怕晃动,和晃动之后的寂静。


5
现在,这株经历过多次爱的轮回的树已老。
你还能认出我来吗?这株一阵风就能受伤的老树。
他想回到童年的山坡上,去放牧着一群羊。
想重新长大,再一次体验生长,生活和衰老。






姓名:陈宝川
地址:深圳市宝安区福永怀德芳华三区第9栋福怡巷1号能达办公设备(福怡大厦正后面)
邮编:518103
电话:13922879062
邮箱:nengda@126.com
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME