北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌 發錶新帖   回復帖子
蜜蜂
谭剑飞
童生


註册時間: 2013-03-15
帖子: 81
來自: 中国广东
谭剑飞北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-07 17:05:14    發錶主題: 蜜蜂 引用並回復

大清早,
天,阴沉沉的,
飘散着睡雨。
但蜜蜂,
早已在满盛开着花的龙眼树上来回的忙碌了。
悄悄,静静,
听不见它们的飞翔的声音。
存在的声音。

一只蜜蜂,
收起了翅膀,
在同一簇花上爬着爬着,
认真的采蜜了好久好久。
全然没有注意我的目光,
与存在。
它的身体,早已湿漉漉。

我看到,
蜜蜂的周围,
乱糟糟的飞舞着,
苍蝇,蚊子,荔蝽,
还有其他的不知道名字的虫子。
蜜蜂默默的耕耘。

蜜蜂默默的耕耘,
于是,
天空有了花香。?
于是,
天空有了平静。?

2013.04.05
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
山城子
榜眼


註册時間: 2007-05-23
帖子: 4771
來自: 中国贵州
山城子北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-08 10:05:20    發錶主題: 引用並回復

蜜蜂默默的耕耘
应为
蜜蜂默默地耕耘
_________________
诗是人生的雅伴儿。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
谭剑飞
童生


註册時間: 2013-03-15
帖子: 81
來自: 中国广东
谭剑飞北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-08 10:36:54    發錶主題: 引用並回復

山城子 寫到:
蜜蜂默默的耕耘
应为
蜜蜂默默地耕耘
我知道,我很受林徽因的影响。林徽因的诗句里,也有许多本该是“地”的,可她用“的”,别有一番风趣,除了她的才华,这也是我记住她的趣外之趣。

我仔细揣摩过“的”“地”,发现“的”比较的有人情人性的意味,而“地”比较的生外。所以除非特别的符合“地”的意境,否则我都用“的”。。。。
来欣赏一个林徽因的代表作《笑》。看看要是把其中的两个“的”换成地,趣味荡然无存啊。



笑的是她的眼睛,口唇,
和唇边浑圆的旋涡。
艳丽如同露珠,
朵朵的笑向
贝齿的闪光里躲。
那是笑——神的笑,美的笑;
水的映影,风的轻歌。

笑的是她惺松的鬈发,
散乱的挨着她的耳朵。
轻软如同花影,
痒痒的甜蜜
涌进了你的心窝。
那是笑——诗的笑,画的笑:
云的留痕,浪的柔波。

选自《新月诗选》(1931年9月)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
宝塔山人
秀才


註册時間: 2013-03-15
帖子: 211
來自: 中国
宝塔山人北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-08 23:03:13    發錶主題: 引用並回復

“的”字与“地”字读音相同,使用绝对不同!不是风趣不同,而是功用不同。一个是做状语用的,一个是作定语用的。朋友所举例子中,只有一处该用“地'用了“的”,那是失误,不是艺术!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
谭剑飞
童生


註册時間: 2013-03-15
帖子: 81
來自: 中国广东
谭剑飞北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-09 00:21:41    發錶主題: 引用並回復

宝塔山人 寫到:
“的”字与“地”字读音相同,使用绝对不同!不是风趣不同,而是功用不同。一个是做状语用的,一个是作定语用的。朋友所举例子中,只有一处该用“地'用了“的”,那是失误,不是艺术!
不需要纠结于“地”吧,毕竟“的”有机会替代他的情况不是很多。他的出现是比较少的。可能是个人对文字的感受不同吧,在用“地”的地方,我比较倾向于用“的”带过。很多时候,我都忘记“地”的存在了,因为口语的读音都相同。而“的”的人情味比较浓。曾经某段历史时期,“的地”通用“的”的,只不过现在又明确用法而已。若是确实严重影响观感,些小改动,亦不难。出版社都没跟我提这个事,这是第一次被提起!高高挂起的那些大家。很多用地的地方,也用的了。不必太认真 Smile
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
宝塔山人
秀才


註册時間: 2013-03-15
帖子: 211
來自: 中国
宝塔山人北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-11 11:32:50    發錶主題: 引用並回復

是的,不必太讲究,并不影响内容表达!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
谭剑飞
童生


註册時間: 2013-03-15
帖子: 81
來自: 中国广东
谭剑飞北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-17 10:40:46    發錶主題: 引用並回復

宝塔山人 寫到:
是的,不必太讲究,并不影响内容表达!
Smile
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
谷雨文学家园
童生


註册時間: 2013-04-17
帖子: 79

谷雨文学家园北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-17 10:54:43    發錶主題: 引用並回復

拜读老师文笔,诗美,神美!!!祝贺
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
李庆贺
秀才


註册時間: 2013-02-22
帖子: 180

李庆贺北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-17 16:57:43    發錶主題: 引用並回復

拜读老师的诗作
宁静淡雅的诗思,自然,真切!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
谭剑飞
童生


註册時間: 2013-03-15
帖子: 81
來自: 中国广东
谭剑飞北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-17 21:26:33    發錶主題: 引用並回復

谷雨文学家园 寫到:
拜读老师文笔,诗美,神美!!!祝贺
Smile
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
谭剑飞
童生


註册時間: 2013-03-15
帖子: 81
來自: 中国广东
谭剑飞北美楓文集
帖子發錶於: 2013-04-17 21:29:59    發錶主題: 引用並回復

李庆贺 寫到:
拜读老师的诗作
宁静淡雅的诗思,自然,真切!
Smile
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。