Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
常无的诗(组诗)
常无
童生


Joined: 12 Mar 2013
Posts: 2

常无Collection
PostPosted: 2013-03-16 10:14:09    Post subject: 常无的诗(组诗) Reply with quote

寂寞

寂寞像一阵雨,女人般的天气
它原是黑色的云,鬼魅的身影
我身后的城市,经过的脚印
撑帘,比流血还疼的眼睛

它应当流入荷塘
荷塘的冬日,冬日是焦黄的烧饼
岸上,想洗浴的鸭子
鸭子没有爱情,爱情在春季

他叫理想,她名现实
一对同床异梦的恋人
雨,淌在中间,三八线
很分明

你什么时候走
要不得回音
山谷里,一枕断弦琴


我不能原谅我自己

我不能原谅我自己
恐惧是十二月的雾气
冷封萎靡不言的窗户
当那些睡得香的寄生虫
赤身裸体,或枕着数字
程序是床被,抑或抽取机
不抢眼的姓名啊
一丝不挂,要不割开血管

我不能原谅自己
我听见村头哭天抢地的老妇
据说她儿子带了一把锄头
从此如下水库摸鳖的人
浊泪烫伤了我安慰的话语
我掉进她眼神的空洞
仿佛,察觉“滚”的寒意
脊梁是被冷冻的鱼

我不能原谅我自己
我迎着响尾蛇的毒液和躁动,拾起
旧日折断的笔杆子
狠狠扯断缝我嘴巴的针线
我要挣脱,我要呐喊
我要将丑陋的埋葬

我不能原谅我自己
死亡不会痛,在勇气下屈膝
我已沉寂了太久,太久……


孤独的诗人

路人撑伞,他是定格的雨景
他上无屋檐,却拈花大笑
外面的世界冰冷,嘲讽发烫的脸颊
内在的世界完满,包容不禁的胡渣

一半是有知有识的诗人
一半是无知无识的疯子
那不是机械的拼凑,而是
左右脑式的调和

有些人,守护一碗嗟来
之食,不管主人踹他几脚
仿佛忍受是一种工具
奉承是一种荣耀

有些人,枯草般飘摇
不行乞的乞丐,也要面包
无奈是,善男信女太少
他是人,亦非施佑的庙

于是
有些人活着,功成名就
有些人死了,灵魂不朽
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-03-16 11:45:20    Post subject: Reply with quote

晦暗的感觉!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME