Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
【南南吕•柰子宜春】人在江湖
我爱我自己
童生


Joined: 08 Mar 2013
Posts: 24
Location: 中国海南
我爱我自己Collection
PostPosted: 2013-03-19 20:49:30    Post subject: 【南南吕•柰子宜春】人在江湖 Reply with quote

【南南吕•柰子宜春】人在江湖
【柰子花】梦难成独拥孤衾,穗城中零落痴心。多愁善感,悲时尤甚,寒瑟瑟苦酸同饮。【宜春令】漂泊,今生命舛,有林无荫。
2013-3-20

【南南吕·柰子宜春】谱式:【柰子花】去平平平上平平,去平平平入平平。平平去上,平平平去,平去去上平平上。【宜春令】平平,平平去上,上平平去。
【宜春令】之两字句可用仄。感字和第一个瑟字处可平。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME