Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
飘 逝 ;
北方夫子
童生


Joined: 04 Mar 2013
Posts: 8
Location: 中国大连
北方夫子Collection
PostPosted: 2013-03-04 20:49:44    Post subject: 飘 逝 ; Reply with quote

飘 逝


是啊!多少追梦的魅萦、都瞬息
闪过;河流 也恍惚我们的
鬓发和苍凉;那些迁徙的鸟群
不肯离去 在天际盘旋…嘶鸣
大海停止了歌唱,融化的雪山
崩溃了,那陡峭的崖上
站立着鹰,含着灵芝而不是橄榄
似乎嘲讽 这物欲的喧嚣
我扑捉这些 以小溪为背景
延续的意象 灵感 堆积的
波澜;那暮色中的村落
在夕阳中渐渐地萎缩;旷野
是贪婪的井架,在暮色中屏蔽
秋天的晚霞凄闵 大朵
大朵的堕落 在西天;想起
童年,雨后 我在山野中躺着
静静的凝望天空,我情窦
初开 就从这开始。幻觉
幻梦成传说的童话,想着妹妹的
额头下那两个眸子 隆起的
胸膛;温润的大地 如
一条蟒蛇缠绕着我 不能自拔
在惊悸的喘息中 一种莫名
在红晕中的负罪之感,这一梦
千年的跌宕;成为追忆
不能把握青春的苍凉 不能
掌控 这河山的壮举
清泠的雪 飘着冷漠
或许是一种快感 在流淌中
心灵难以平复的忘怀
如河流涌动的蓝......远逝
.
2013.2.26
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-03-04 21:45:56    Post subject: Reply with quote

问好朋友!!——提起来!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME