Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
(原创)《红尘诘问》
杨玉东
童生


Joined: 19 Mar 2007
Posts: 46

杨玉东Collection
PostPosted: 2007-04-04 04:01:12    Post subject: (原创)《红尘诘问》 Reply with quote

杨玉东心灵絮语系列 :《红尘诘问》
·杨玉东 ( 中国·北京)


诘问上苍。
我们之间的距离究竟有多远?一个身在瑶池阆苑,一个身在紫陌红尘。
缓缓俯身,拾起你散落一地的怜惜,却不小心让嵌在眼中的泪水浸染了心中的荒芜——在百花凋零的冬日里与你陌路相逢,这孤殇的季节才会因此划出烟花般绝美的璀璨。只是月色太柔太柔,我的心太凉太凉,不知何时,自己已迷失在杏花春雨中!
当我撷着晚霞归来,世间繁华都像你如风的节奏远去不见。胭脂泪、玲珑心,早已风化成漠然的石,永恒成一世的痴。潋滟的心语酝酿出愁绪的苦酒——一杯伤怀、两杯心碎、三杯断肠……
山外之山,楼外之楼,哪里的天空会更自由,哪里的星辰会更闪亮?于雾岚雨霁之中徘徊,繁花醒木之间游离,消瘦了诗行,也揉碎了心思。
骤起的风吹落心中的玫瑰,瓣瓣柔情,跌落红尘。不是我袭古人听风伤怀,只是这随手可摘的往日温馨竟暖不住自己冰凉的指尖。
天若有情天亦老!夜夜啜饮的灵魂,却依然无法忘却梦幻里的那抹淡蓝,无法忘却吹彻寒楼的幽幽笙箫。
向来缘浅,奈何情深,任凭我诗心迷茫,黯然神伤。我知道,你不是我停靠的彼岸,所有的一切都画上永久的句点,由不得我说半个不字。仅仅一株荼靡,一场花事,我却甘愿赌掉一生韶华、一片眷恋。我的劫,我不逃!简介:
?????? 杨玉东,女,35岁,北京大学音乐系研究生,中央电视台少儿频道特约主持人.现供职于北京某学校团委.
Back to top
View user's profile Send private message
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2007-04-12 20:51:03    Post subject: Reply with quote

一场花事,我却甘愿赌掉一生韶华、一片眷恋..................花总开在灿烂的季节.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME