Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
荷叶杯-春
莹雪
进士出身


Joined: 28 Sep 2006
Posts: 2520
Location: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪Collection
PostPosted: 2007-04-02 18:23:38    Post subject: 荷叶杯-春 Reply with quote



雪尽冰消舒柳,芳秀、倾绿伴琼楼。雀鸣声翠转清流,风暖会浓稠。

慵懒卧听琴奏,桃瘦、余韵仍含幽。人忧纤草可知愁?倾野自新柔。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
晓松
举人


Joined: 26 Feb 2007
Posts: 1192

晓松Collection
PostPosted: 2007-04-02 19:38:46    Post subject: Reply with quote

“人忧纤草可知愁”?好!我要是早见到这句诗,也会收集到我的诗里面去。
Back to top
View user's profile Send private message
莹雪
进士出身


Joined: 28 Sep 2006
Posts: 2520
Location: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪Collection
PostPosted: 2007-04-02 23:21:14    Post subject: Reply with quote

晓松 wrote:
“人忧纤草可知愁”?好!我要是早见到这句诗,也会收集到我的诗里面去。
谢谢点评!thanks
呵呵,已经是我的了 want to smile 不能收了victory
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-04-03 03:20:52    Post subject: Reply with quote

莹雪 wrote:
晓松 wrote:
“人忧纤草可知愁”?好!我要是早见到这句诗,也会收集到我的诗里面去。
谢谢点评!thanks
呵呵,已经是我的了 want to smile 不能收了victory


照收不误 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-04-03 10:14:29    Post subject: Reply with quote

晓松 wrote:
“人忧纤草可知愁”?好!我要是早见到这句诗,也会收集到我的诗里面去。


也非常喜欢这句 。。。

Cool Laughing
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
莹雪
进士出身


Joined: 28 Sep 2006
Posts: 2520
Location: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪Collection
PostPosted: 2007-04-03 16:22:48    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:

照收不误 Very Happy
嘻嘻 Razz 那得加引号哦,GG
Back to top
View user's profile Send private message Blog
莹雪
进士出身


Joined: 28 Sep 2006
Posts: 2520
Location: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪Collection
PostPosted: 2007-04-03 16:25:46    Post subject: Reply with quote

kokho wrote:
晓松 wrote:
“人忧纤草可知愁”?好!我要是早见到这句诗,也会收集到我的诗里面去。


也非常喜欢这句 。。。

Cool Laughing
谢谢kokho!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
晓松
举人


Joined: 26 Feb 2007
Posts: 1192

晓松Collection
PostPosted: 2007-04-03 17:34:01    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
莹雪 wrote:
晓松 wrote:
“人忧纤草可知愁”?好!我要是早见到这句诗,也会收集到我的诗里面去。
谢谢点评!thanks
呵呵,已经是我的了 want to smile 不能收了victory


照收不误 Very Happy


对,照收不误。
Back to top
View user's profile Send private message
莹雪
进士出身


Joined: 28 Sep 2006
Posts: 2520
Location: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪Collection
PostPosted: 2007-04-03 18:32:18    Post subject: Reply with quote

嘻嘻, sticking tongue
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME