Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
白水
吉日木吐
秀才


Joined: 02 Jun 2006
Posts: 567

吉日木吐Collection
PostPosted: 2007-04-23 18:19:36    Post subject: 白水 Reply with quote

跳自己的舞
让别人去看吧
豹蝉相信着
音乐的魅力


日月光华
花儿静静地开
一切恩怨如同
今日蓝天上的云飘

随着风雨
淡开着象白水
心中的忧愁
象雾气一样散尽




消魂佳人





消魂佳人啊
几度梦里嘟哝
几度苏醒抱着
酣睡而不会打呼噜的枕头
说你是我生命的根

消魂佳人在丽水
不服气地说着明星话
美女明星算什么
我比她不差毫厘
可惜我的舞台没有观众

我的哭泣随时而来
夜的瀑布是那样的喧哗
那是城市立交桥或车站附近的景观
让我的灵魂再次歇一会儿
倾听绿草的气息






一个少女的表白



枯絮残石
一个少女竟然
厌倦了生活
说生活是苦海

烂漫的霞光
照不到她的脸上
她沮丧极了
可是她说必须生活下去

这是对活着的亲人
和对自己起码的责任



庭院




庭院深深啊
不见入睡的人
做什么梦啊

童丽的歌声里
有着那么灵魂以外的羽翼
插在这个夜空中的瀑布里
拥抱再见的又是谁呢

文化的包容
来自那海内外
会聚在那陆海空的交界处






万丈




万丈冰崖
雪莲花落
那是峡谷的景观
冬日已去
不会再来

现在已到夏天
融化的洞里
还可寻冰的印痕
洞里复活的昆虫
早已扩展到外面去了








寒江





寒江自碧
千古流
不夜分明
往东去

孤雁飞去
向北来
牧歌里玩偶
水更清





少春




我感叹少春的文笔
这样的流畅
以至让偶感到了自己的窘况
与之相比真是无法比拟

他说的文辞
让我感到了疲乏
因为我咀嚼其中的含义时
找到了回家的感觉






冷月





月冷千山吗
今夜孤魂
少年之羽翼

堕落或背叛中
自己给自己
画上了句号

年轻美貌
并不一定占据上风
人生旅途还没有开始




展翅




雄鹰展翅
为了精神世界
他抛弃了自己所有


为了达到
一个超然的境界
他从色与空的突破口着手


金银财宝的根基
再也打不动
他柔软的舌头

而坚硬的喙却
张开着
向空中捕捉什么

飞翔是那样的超速
眨眼的功夫
抵达彼岸或山的那头





街头舞




街头舞盛行了
夜晚的秧歌
扭一阵之后
接着开始泡泡糖之舞蹈

交际的拥抱
蹦蹦跳的姿势
多么逗人开心
观望的群体也走来

参与是艺术
色彩斑斓中
找到茶余花香的感觉
家喻户晓中
上了一次交际的课程
_________________
山水
Back to top
View user's profile Send private message
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-04-23 20:43:14    Post subject: Reply with quote

拜读 厉害 :))
。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-04-23 20:44:59    Post subject: Reply with quote

吉日木吐的诗歌很简洁
写得愈来愈好了

多回帖的建议
是不是听了

Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-04-23 22:33:58    Post subject: Reply with quote

真的很不错!问好!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME