Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature Post new topic   Reply to topic
《杜佩吉谷评论》
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2013-03-03 00:47:31    Post subject: 《杜佩吉谷评论》 Reply with quote

兩首英文詩發表於Benedictine 大學文學院出版的《杜佩吉谷评论》DuPage Valley Review 2012年刊

LINDEN TREE


walking by you everyday
somehow I had a hard time recalling your name
till this morning
when someone started the magical singing
By the well before the gate there
stands a linden tree...

Linden Tree!
no wonder I felt so intimate

菩提樹

每天走過你的身邊
卻一直想不起你的名字

直到今天早晨
有人魔曲般唱起
井旁邊大門前面
有一棵…

菩提樹!
怪不得你那麼
親切面熟

A DIALOGUE BETWEEN A TREE AND A POET

A tree says
we are more fortunate than humans
Without having to wait a lifetime
for the benefit of transmigration—
we die in winter
and rejuvenate in the spring

A poet says
winter and spring
night and day
every heartbeat
every breath
every blink
all are my transmigrations—
I die in an obsolete verse
and am reborn in a brand-new poem

樹與詩人的對話

樹說
我們比人類幸運
不必花一生的時間
去等待輪迴――
在冬天裡死去
在春天裡活來

詩人說
冬天與春天
黑夜與白晝
每個心跳
每回呼吸
每次眨眼
都是我的輪迴——
在一首陳腐的詩中死去
在一首嶄新的詩中活來


_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2013-03-09 07:48:30    Post subject: Reply with quote

问好非马老师!我在网站中没有找到这篇喃?学习了一些其他文章。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2013-03-09 13:49:52    Post subject: Reply with quote

William Zhou周道模 wrote:
问好非马老师!我在网站中没有找到这篇喃?学习了一些其他文章。

道模好! 奇怪不知为什么上载的东西都没显示出来. 再传一次,但好象只能贴一张封面.
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2013-03-09 14:21:00    Post subject: Reply with quote

I die in an obsolete verse
and am reborn in a brand-new poem
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2013-03-09 20:44:20    Post subject: Reply with quote

学习。警句:生命的感悟。

为什么 in winter in the spring 两个不一样呢?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2013-03-09 23:36:44    Post subject: Reply with quote

道模好! 英文中的季节, 用不用 the 似乎没有准则. 有的人喜欢用 in spring, in winter, 有的人喜欢用in the spring, in the winter. 我这里用in winter 及 in the spring, 主要是读起来顺畅些, 至少是我个人的感觉.
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2013-03-10 00:42:43    Post subject: Reply with quote

Very good! As good as Fei Ma's poems. Very Happy

这些小词确实很难弄, 很难把握。一次看到一首诗的名词前没用冠词,我也大着胆在同样的地方没用。谁知被老外指出来需要。我只好搬出来我看的那首诗歌指教,反而引起他们内部一片争论,也没个定论。 Laughing
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME