Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
忆下乡
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2012-12-07 06:27:59    Post subject: 忆下乡 Reply with quote

忆下乡

当年高中毕业,大家都面临下乡当知青,基本上别无选择。老爸担心我胡思乱想,特地送了我几本书让我劳动改造之余学习解闷。其中一本就是当时流行的少数被批准发行的长篇小说《征途》。该书是以到黑龙江北大荒建设兵团的上海知青金训华为原型写的。金训华在一场洪水中为农场捞几根木材而牺牲,后来被树为典型,说是为了抢救国家财产而不惜献身。文革结束前《征途》还被拍成电影全国放映,由郭凯敏主演。现在想来这和恐怖分子训练人肉炸弹异曲同工,把生命看得很轻。其实金训华的生命应该比木材宝贵多了,如果活到今天该为祖国的改革开放作出多少贡献?号召大家学英雄的人往往自己是不会去当英雄的。

下乡后反复读了《征途》,发现书中描写景色很美,犹如人间仙境,其中的诗句至今还记得一些,“美哉松树岛,明珠出碧涛。。。”但是里面写的人物及情节和现实生活反差较大,比如,书中描写贫下中农是如何象父母一样爱护和教导知青适应农村的劳动生活等等,但现实的情况是,由于农村的落后和艰苦,我们下乡后碰到的往往是农民的自私,落后和保守。比如他们为了一把柴草的争执常常可以恶语相向甚至大打出手。当然有时也看到一些农民具有某些质朴淳厚的特点。对城里下来的知青,他们是既羡慕又嫉妒,有时还瞧不起这些不懂农活有些娇气的年轻人,还嫌他们一个人要分一个半人的粮食(当时是国家政策规定的),所以就特地压低知青的工分以发泄不满。农民们既希望知青留在乡下和他们同甘共苦接受劳动改造的惩罚以去掉骄娇二气,又希望他们离开乡下以减少人多地少的压力少分走他们为数不多的口粮,真是爱恨交织去留两难。

不过那时知青要离开农村可不是一件容易的事,一般只有当兵入伍,招工和推荐去上大学或中专这三条途径。但是那时处于文革时期,只抓革命不促生产只搞运动不重教育,招工招生机会少竞争大,当兵也有体检政审条件限制,加上每年都有城里的初高中毕业生下乡,下得多走得少,农村里积累的知青越来越多,逐渐形成了巨大的压力。真是“几多困惑路茫茫”。那时冠冕堂皇的口号是“扎根农村干一辈子革命”!其实,提口号定政策的是坐在京城高高在上享受特权服务的人,而真正从内心要这么去“扎根农村干一辈子革命”不离开的人全国有几人?不过那时知青和农民过同样的生活,各种不同家庭的子女都一样下乡当知青,至少表面上大家都平等了,等级消除了。这是把大家都往社会最底层压,使原来就在底层的心理平衡一些。

下乡后逐渐发现宣传的内容以及《征途》等小说描写的内容与客观现实有较大的差距,于是在偶尔回家时去询问老爸是何缘故?老爸却是个一辈子小心谨慎的人,对我的疑问不作明确回答,其实等于留给了自己去观察思考面前的社会的未来的人生。


七律 知青

遥忆当年去下乡,几多困惑路茫茫。
历经运动读书废,不懂农耕田地荒。
岁月有歌悲喜唱,青春无价苦甘尝。
卧薪悬胆志犹在,何日云开见曙光?
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2012-12-08 05:59:45    Post subject: Reply with quote

善良睿智的老人。不作答就是最好的答 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2012-12-08 07:53:10    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
善良睿智的老人。不作答就是最好的答 Very Happy


谢谢白水来读。那个时候老爸还不老,比我现在还年轻10多岁。 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
青洋
秀才


Joined: 25 Sep 2012
Posts: 342
Location: 溫哥華
青洋Collection
PostPosted: 2012-12-15 11:05:13    Post subject: Reply with quote

不回答就是一種回答。
_________________
坐在方舟中的無用之人天天射落日的倒影
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2012-12-15 12:53:30    Post subject: Reply with quote

青洋 wrote:
不回答就是一種回答。


的确如此。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME