Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
评论 – 新诗的概念化
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2012-03-16 02:01:17    Post subject: 评论 – 新诗的概念化 Reply with quote

新诗的概念化 魏鹏展

上回谈到多用了形容词,新诗的主题思想就显得概念化。那么究竟甚么是概念化呢?我们的思想感情不容易说得清楚。你的小猫死了,形容自己很伤心;爷爷过身了,你也说自己很伤心。这两个「伤心」的程度不同,感受也很不同,但就用了同一个形容词,这个形容词就不能准备表达你的心情。你测验取得一百分,你说自己很开心;小息时,你跟同学玩,又形容自己很开心。这两个「开心」不能真实表达你的心情。同学们可以从这些例子看到形容词的限制。形容词的限制也就是文字的限制,我们不能单靠文字具体表达我们的感受,而要靠文学的修辞技巧和写作手法去呈现。单靠形容词去表达自己的思想感情,读者不易理解,我们称之为概念化。

文学的作用就是要把抽象的思想感情形象化,令人更容易明白。例如,一个同学遗失了银包,他到处对人说他很不开心,我们都未必能身同感受;相反,他没有说出自己的感受,只是静静地蹲在课室的角落处抽泣,即使他不说自己很伤心,我们都可以感受到一定有些事情令他很伤心。这就是透过具体细节去呈现思想感情的文学手法。可是,同学们常常只顾用形容词,令文章的主题思想概念化。

大地瞬间四分五裂,
原本热闹的小巷,
成为伤心的地方。
家中的欢笑不见了,
家具应声倒地。 (台湾小四朱怡亭〈伤心的夜晚〉)

这首诗既然以伤心去修饰夜晚,诗的主题思想就要以抒发「伤心」为诗的中心思想。「伤心」是个很抽象的形容词。虽然不同事情的失意都可用「伤心」来形容,但单靠这个形容词去表达,就不能具体表达出作者的情感。朱怡亭这首诗用了太多形容词,令诗意概念化,不够具体,不能引起读者共鸣。小巷原本是热闹,但这种热闹是旺角那样的热闹,还是深水埗那样的热闹,我们就不容易体会。那个地方很伤心,只用一个没有笑声的家去衬托,但没有笑声是否就等于伤心呢?这些情感都很概念化,不够具体,朱同学应以具体的细节去呈现,或者用修辞手法去表达。

老师的心是铁打的,
当我做错事,
老师变成冰冷的铁块,
提醒我勇于认错;
老师的心是巧克力做的,
当我考试一百分,
老师成为我的甜蜜的糖,
温暖我的心;(颜福南〈老师的心〉)

这首诗的精彩之处在于作者不直接把情感道出。要是作者直接用「严厉」去形容老师,诗意就太抽象了;相反,用一个比喻,把老师的心比喻为铁打的,那就很具体了。铁是很坚硬,而又冷冰冰的,这就很具体地说出作者对老师严厉的感觉。老师奖励作者时,作者觉得老师很和蔼可亲,但不直接用形容词表达,却用了一个比喻,把老师比喻为巧克力和糖。这些东西有甜的感觉,以此表达作者开心的心情,这就来得很具体,很形象化。同学们切记写文章时要多想想一些具体的细节,或者用一些修辞手法,这样文章的主题思想会更具体,更形象化。

2012年2月29日 下午
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2012-07-15 17:45:34    Post subject: Reply with quote

学习!问好!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2012-11-27 13:30:33    Post subject: Reply with quote

老师的心——朴实中见深意。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME