Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
那些铁
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2012-11-15 14:51:03    Post subject: 那些铁 Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

《之一》

落在地上,是铁的声音。偶尔
没发出声音,就假意哭泣几声。



《之二》

经常被锤子敲打,被砂石磨砺。
古人说,玉不琢不成器。
何况,这些铁。



《之三》

被使劲敲打。
被狠命磨砺。

直到成为这些精美的玩具,
趁手的工具,锋利的凶器,
伤人,有时候,也会伤己。



《之四》

嵇康是块好铁,
不愿意被人敲打,
在竹林里自己敲打自己。
他敲碎自己的声音,
被传为《广陵散》,
于今绝矣。



《之五》

那些野心勃勃的铁,
怀才不遇的时候,总把自己埋在土壤深处,
以泪洗面,被发现时,锈迹斑斑。



《之六》

不知道明天是什么样子。
一次突然而来的撞击,
我们又面目全非。



《之七》

刀说,我锋利是因为我经常伤人。
锤说,我坚硬是因为我打砸得太多。

(利用的理由总是实用。)



《之八》

你哭着说,我不忍心,我要回家。

只是你这块半成品,埋在土里,
能腐烂多久?


《之九》

佛说;放下屠刀,立地成佛。

那些佛,曾经是一些铁,被反复敲打,
切割别人,也收割自己。
他说,我在伺鹰。
他自己也是鹰。
现在,万民膜拜。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2012-11-15 18:44:26    Post subject: Reply with quote

这一组很有意思,可琢磨。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
青洋
秀才


Joined: 25 Sep 2012
Posts: 342
Location: 溫哥華
青洋Collection
PostPosted: 2012-11-16 02:48:56    Post subject: Reply with quote

發人深思的詩.
_________________
坐在方舟中的無用之人天天射落日的倒影
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2012-11-16 03:03:55    Post subject: Reply with quote

嵇康是块好铁,
不愿意被人敲打,
在竹林里自己敲打自己。
他敲碎自己的声音,
被传为《广陵散》,
于今绝矣。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME