Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
那一刀的风情
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2012-11-15 14:52:47    Post subject: 那一刀的风情 Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

《之一》

高高扬起的那把刀,
我们看不见。

他喝道:让开。
我们却在迟疑。

就这样劈了下来。
血肉横飞。



《之二》

没有看清出刀,收刀的情形
直到空气中的阴冷消失,
阳光温暖如初,
撒满一地的肢体迅速聚拢,复原。



《之三》

这么多年来,
用草帽遮住前额,
混迹于市井中,
用梦养刀,
用酒洗刀,
在这个丛林法则的城市里,
不停地出刀,收刀,
每一次都义无反顾。

我需要挽歌。
不需要救赎。



《之四》

梦碎者,刀碎。
刀碎者,重生。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2012-11-15 18:46:50    Post subject: Reply with quote

哈哈,你的诗歌让我刮目了,不同往日啊。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
青洋
秀才


Joined: 25 Sep 2012
Posts: 342
Location: 溫哥華
青洋Collection
PostPosted: 2012-11-16 02:45:04    Post subject: Reply with quote

很有深度的詩。
_________________
坐在方舟中的無用之人天天射落日的倒影
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2012-11-16 03:02:39    Post subject: Reply with quote

哈,戏解一下
《之一》

高高扬起的那把刀, 月亮升在房顶
我们看不见。 所以我们看不见

他喝道:让开。 月亮说,别写了
我们却在迟疑。 诗人却在迟疑

就这样劈了下来。
血肉横飞。 就势躺倒



《之二》

没有看清出刀,收刀的情形 睡太死,看不见月出月落
直到空气中的阴冷消失,
阳光温暖如初,
撒满一地的肢体迅速聚拢,复原。 睡醒了,肢体复原



《之三》

这么多年来,
用草帽遮住前额, 文人们破帽遮颜过闹市
混迹于市井中,
用梦养刀, 梦 月
用酒洗刀, 醉月
在这个丛林法则的城市里,
不停地出刀,收刀, 忙着写月亮
每一次都义无反顾。

我需要挽歌。 诗人,再写就成死人
不需要救赎。 还是要写



《之四》

梦碎者,刀碎。 梦碎者,月碎。
刀碎者,重生。 月碎者,重生。


Very Happy Very Happy Razz
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME