Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
读你
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2012-11-14 21:55:48    Post subject: 读你 Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

《之一》

夜深人静,会偶尔翻出,读你。

纸页是发黄的,才能想象出你的白。
用麻线装订,如村口的小路,暗示着
一些悬疑的细节,和一场古老的爱情。



《之二》

从上往下,从左到右,一路读来,是
多少棵挺拔的毛竹?多少跳跃的灯花?
叹息声持续了多久,窗外才飘起的雪花?

你依然躲藏在那一章那一节的小屋里,
等待我依约寻来,斩断美丽的红尾巴,
掳着你冲出这重叠的文字,占山为王。



《之三》

你是妖,我是人。你是人,我是魔。
或者,干脆只是一对普通的男女。
被安排在一个兵荒马乱的背景里,
为一段虚无的爱情,狼奔豕突,
不为自己,只为对方苟活到今。



《之四》

合上书,退缩成墙上的影子。而你
在另一面墙上和我默默相对,相守。
一些文字如水溢出,流淌成寂寞的时间。
我们不说话,从此相敬如宾,举案齐眉。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2012-11-15 06:44:14    Post subject: Reply with quote

叹息声持续了多久,窗外才飘起的雪花?
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
青洋
秀才


Joined: 25 Sep 2012
Posts: 342
Location: 溫哥華
青洋Collection
PostPosted: 2012-11-15 09:34:26    Post subject: Reply with quote

合上书,退缩成墙上的影子。而你
在另一面墙上和我默默相对,相守。
一些文字如水溢出,流淌成寂寞的时间。
_________________
坐在方舟中的無用之人天天射落日的倒影
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME