Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
武夷山之半山亭
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2012-03-02 17:12:44    Post subject: 武夷山之半山亭 Reply with quote

武夷山之半山亭
文/陈润民
谁说青春年少只是胆大妄为,晚风徐来,
不冷的山岚,很陌生地注视不速之客,
没有浪漫的期待,山白天美丽的形状,
在沟谷的空际变成鬼魊迷离的暗影。

形象思维过多,有时也是一种磨难,
魍魉的事物飘浮到所有看到的地方。
种种变异的魑魅大脑壁上忽隐忽现,
漆黑的峰岭整个狰狞地压在魂渊里。

木椅上神筋直直地颤抖。索性不去睡,
一阵阵鸡皮疙瘩,紧缩的身心还在。
不就是一人独处黑暗山亭的恐惧吗?
野兽人迹何偿不怕我,寻声虫鸟出处。

山的呼吸都是露水润花的味道,
几的星光开始分离崖岩清晰的脉络。
带着武夷剔透的夜色,泛白的瀑布,
自上而下不断送来哗哗作响的明媚。

再试图找回悬在意识里鬼怪的踪迹,
一觉好香,不说同山一道早起的清鲜,
晨曦眺望九曲碧流的艳丽、怎能道明,
人不这样,那能领会群山含首的致意。
1983,6,11初稿
2012,1,25定稿
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2012-03-02 19:01:29    Post subject: Reply with quote

无限风光在险峰!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2012-03-06 06:34:16    Post subject: Reply with quote

回2楼
无限风光在险峰!
谢谢你的点评。龙年快乐幸福,吉祥如意!
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2012-03-09 16:31:28    Post subject: Reply with quote

好诗!人山合一出奇景,自然吐出尽是诗! 回;风凰诗社, 在线灵童2012-3-3 12:11 4楼 .

自然吐出尽是诗!是指功到自然成,我未必达到。但我想,一首诗的思想,内容,段与段,句与句之间,要有内在的联系,尽量做到一环套一环。千万不能东一榔头,西一棒,自以为天马行空,没有罗辑性,显得很散乱,那就不是诗了。诗来源于生活,又高于生活,存世的诗何至千万,关键要推陈出新,内涵,诗句,让人看后,会意的一笑。诗最怕你玩弄文字,故弄玄虚,云里雾里,自欺欺人,浪费笔墨。 这只是个见,我想对初写诗的人有好处,所以借题发挥,帖出来。 龙年快乐幸福,吉祥如意! 回;陈润民.
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2012-03-12 06:24:06    Post subject: Reply with quote

孤身一人夜宿山中,真是有胆量啊!圆月佩服,问好
回 ;现代诗歌之友,喜欢圆月的人发表于:12-03-03 19:36

过奖,过奖。青春年少,曾经的岁月。其实做一件事情,没什么了不得,关键在我们的心态。我把这写出

来,只觉得,应该对现这的年青人,尤其是对独生子女有益。 回;陈润民.
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2012-03-14 07:22:34    Post subject: Reply with quote

早年的诗歌了,现在重新修改,这种精神值得大家学习。

木椅上神筋直直地颤抖。索性不去睡,
这里面,是不是有一个笔误?是神经吧,不是“神筋”吧,好像没有这个词哦。你都定稿了,居然还有错字?

你在陈述诗歌,让人读了,的确明白如句,却少有诗意和回味。亚夫的话,说得很对。散文的句子多,诗的

句子少。问好!个见~~

那么老的诗歌,不如写点新的。

山的呼吸都是露水润花的味道,
几的星光开始分离崖岩清晰的脉络。
带着武夷剔透的夜色,泛白的瀑布,
自上而下不断送来哗哗作响的明媚。

这是你里面最有味道的几句,有几丝美感,可惜读着,还是像散文——风景的描绘。诗的语言和句子,有时并

非散文描述句的美感。 回; 大家诗歌论坛-大家的诗,引用第15楼紫穗穗于2012-03-13 09:43发表。

以上都是你的评点,首先得谢谢你,谢谢你用心的看,认真的批。用字有时顾不及查字典,再谢。其次我不

做辩白,我会把这些放在诗后跟帖,望见谅。
几的星光开始分离崖岩清晰的脉络。
几点星光开始分离崖岩清晰的脉络。
发时点打成的,想起来再纠正。 回;陈润民.
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2012-03-16 07:10:45    Post subject: Reply with quote

不读最后一节,几乎是有点恐怖哦 回;诗部落—社区,新诗现场,仙岛石 发表于 2012-3-15 19:12.

你这看似简单的点评,我却深深感动,证明我没白写,证明你读进去了,通过表面的文字,体会到本诗的意

境,谢谢,有知音之遇,不胜感激,向你问好。 回;陈润民.


心灵的促动与山水的安宁相涤荡,欣赏诗句里弥漫的沉甸甸的意境
回;【星光熠熠新诗大观】借海月醉 发表于 2012-3-3 11:43

谢谢你这样的评点,谢谢你这欣赏的感觉,诗从任何意义上讲,还是应该给人美的享受。
龙年快乐幸福,吉祥如意! 回;陈润民.
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2012-06-16 11:38:54    Post subject: Reply with quote

诗是没有时间隔阂的,古代诗歌不也为我们传诵么?你的情怀在,所以这首诗在!!
欣赏,学习好诗!问好! 回;诗选刊杂志论坛 【诗选天下】,刘亚全 发表于 2012-3-9 21:50.

赞赏你这观点。谢谢你的评语。龙年快乐幸福,吉祥如意! 回;陈润民.


人在山中,山在情中。情景交融,气象恢宏。学习了。 回;风凰诗社,川南秦渝发表2012-3-13 14;31.

谢谢你这般的赞与支持,受之有愧,不胜感激,向你问好 回;陈润民.


学习了,独特的意境和心灵情绪的美妙吻合。问好润民老师!
回;诗选刊杂志论坛 【诗选天下】蔡平 发表于 2012-3-15 08:37.

谢谢你这样的评语。相互学习。龙年快乐幸福,吉祥如意! 回;陈润民.


孤胆侠客走千山,万水只在脚下边,人生能有几回搏,天笔挥毫诗百篇~
回;自由诗苑, 枯形阅世 发表于 2012-3-15 21:15.

谢谢你,谢谢你。能用诗来评一首诗,也足见你的文采。龙年快乐幸福,吉祥如意! 回;陈润民.


俗话说慢工出细活,属文也如此,急不得啊。现在中国文坛就缺少先生的这种慢的精神,都太浮躁了。。拜读先生的佳作了 回;自由诗苑,梦想舞动人生 发表于 2012-3-16 12:15 .

谢谢你这评语,不胜感激,向你问好。 回;陈润民.


你的写景诗,
总是夹杂着很多思绪,
这是你诗的一大特点。
比较活。 回;诗歌论坛,读书论坛,新浪网,黑脸老二元老会员 发表于:2012-03-19 03:19 .

谢谢你这评语,正所谓; 借景寓人 借景寓情,达到细雨润物于无声。 回;陈润民.


想看你的新诗。 回;诗歌论坛,读书论坛,新浪网,黑脸老二元老会员 发表于:2012-03-22 01:33.

谢谢。我自己不急。我一般10天左右发一首,下周要出游。要到4月,发新诗。请你等一等。 回;陈润民.


晚上好润民!把那八三年去掉吧!给赏者带来意外负担!个见哈!问好!
回;现代诗歌-北京诗人论坛土元 发表于 2012-3-22 23:35 .

晚上好润民!把那八三年去掉吧!给赏者带来意外负担!个见哈!问好!
好意心领。无奈,因为是八三年去的,情景是八三年的,我是很写实的,不加上去,现在人去过,看后就会觉得有不同。
龙年快乐幸福,吉祥如意! 回;陈润民.


美景入诗需心灵过滤,写实中加入灵妙几笔,境界大出!与君共勉!学习欣赏!
回;【中国诗歌】论坛,现代诗歌,陈科 发表于 2012-3-25 09:56 .

谢谢你这般的赞与理解,受之有愧,不胜感激,相互学习,向你问好。回;陈润民.


有内涵,诗意深刻,启迪人生。
回;现代诗歌-北京诗人论坛,春之木 发表于 2012-4-7 14:35

谢谢你这样的评语,不胜荣幸,相互学习,向你问好。回;陈润民.
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME