Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
[中文语法] 「亦」「都」「也」的用法
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2012-05-04 23:42:33    Post subject: [中文语法] 「亦」「都」「也」的用法 Reply with quote

普粤比较

「亦」、「都」、「也」的用法 魏鹏展

内地人看香港报纸都会觉得香港的文字很古雅。粤语保留了很多古语词,这些词写成文章,就变成港式中文。其中较明显的例子是「亦」。普通话只会用「也」,但香港人都爱用「亦」。「亦」是古汉语虚字,字义没有大转变。例如二千多年前的《庄子‧让王》「古之得道,穷亦乐,通亦乐。」文中的「亦」就与今天香港报纸的用法一样。「都」和「也」在粤语中的用法没有分别,但普通话却有很大分别,前者的意思是全部,后者的意思是与上文一样。

小明是男孩,小辉也是男孩,小明和小辉都是男孩。(对)
小明是男孩,小辉都是男孩。(错)
小明是男孩,小辉亦是男孩。(错)
小明和小辉都是男孩。(对)

2012年4月16日 上午
(刊于《喜乐少年》2012年5月6日,页3)
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2012-07-15 17:44:48    Post subject: Reply with quote

学习!问好!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME