非马 秀才
注册时间: 2006-06-22 帖子: 907 来自: 芝加哥 非马北美枫文集 |
发表于: 2011-12-17 13:36:23 发表主题: 非马新诗自选集第二卷《梦之图案》出版 |
|
|
梦之图案:非马新诗自选集 第二卷 (1980-1989)
本书属於「非马新诗自选集」系列,此系列依时代划分,共四册,本书是第二册,收录非马於1980-1989年间发表的诗作181首,包括〈梦之图案〉丶〈再看鸟笼〉丶〈台北组曲〉丶〈对死者我们该说些什麽〉等名篇佳制。书末并附有三篇评介文章。
《新诗自选集》总序
每个作家都有出版全集的心愿,我自然也不例外。但这心愿对我来说,实际的考量要比满足虚荣心来得多些。我常收到国内的读者来信,问什麽地方能较完整地读到我的作品。虽然近年网路兴起,除了我自己营建的个人网页及部落格和博客外,许多文学网站也陆续为我的作品设立了专辑,但这些毕竟没有白纸黑字读起来舒适有味道,更没有全集的方便及完整。秀威出版的这套四册自选集(约占我全部作品的四分之三),虽非名义上的全集,却更符合我的心意。我想没理由让那些我自己都不太满意的作品去占据宝贵的篇幅,浪费读者宝贵的时间。何况取代它们的,是一些精彩的评论及导读文章。
我认真写诗是在我大量翻译欧美现代诗以後的事。上个世纪的六丶七十年代,我在《现代文学》及《笠诗刊》上译介美国当代诗,後来又扩及加拿大丶拉丁美洲和英国诗人的作品,还有英译的土耳其丶法国丶希腊丶波兰和俄国等地的诗。在翻译过程中我得到了许多的乐趣,这些诗人的作品更为我的生活与写作提供了丰富的营养。最近几年常有台湾及大陆的年轻诗人对我说,他们在中学时期便接触到我的诗,受到了很深的影响,有的甚至说是我的诗把他们引上了写作之路。对我来说,他们这些话比什麽文学奖或名誉头衔都更有意义,更使我高兴。这是我对那些曾经滋养过我的诗人们的最好感恩与回报。
我希望我的每一首诗,都是我生命组曲中一个有机的片段,一个不可或缺的乐章。我虽然平时也写日记,但不是每天都写。有时候隔了一两个礼拜,才猛然想起,赶紧坐下来,补记上那麽几笔流水帐,无味又乏色。倒是这些标有写作日期的诗作,记录并保存了我当时对一些发生在身傍或天边的事情的反应与心情。对我来说,有诗的日子,充实而美满,阳光都分外明亮,觉得这一天没白活。我深深相信,一个接近诗丶喜欢诗的人,他的精神生活一定比较丰富,更多彩多姿。这是因为诗的触觉比较敏锐,能让我们从细微平凡处看到全貌,在杂乱无章的浮象中找到事物的真相与本质,因而带给我们“一花一世界,一叶一菩提”的惊喜。特别是在人际关系越来越冷漠的今天,一首好诗常会滋润并激荡我们的心灵,为我们唤回生命中一些快乐的时光,或一个记忆中的美景。它告诉我们这世界仍充满了有趣及令人兴奋的东西,它使我们觉得能活着真好。我常引用英国作家福特(Ford Maddox Ford, 1873-1939)的话:「伟大的诗歌是它无需注释且毫不费劲地用意象搅动你的感情;你因而成为一个较好的人;你软化了,心肠更加柔和,对同类的困苦及需要也更慷慨同情。」能写出几首这样的诗来,我想便不至於太对不起诗人这个称号了。
2011年4月12日写於芝加哥
第二卷目录及出版购书信息:
http://www.bodbooks.com.tw/viewitem.aspx?prodno=3416
非马近著:
你是那風:非馬新詩自選集 第一卷(1950-1979)
http://www.bodbooks.com.tw/viewitem.aspx?prodno=3195
夢之圖案:非馬新詩自選集 第二卷 (1980-1989)
http://www.bodbooks.com.tw/viewitem.aspx?prodno=3416
不為死貓寫悼歌 (散文集)
http://www.bodbooks.com.tw/viewitem.aspx?prodno=1459
AUTUMN WINDOW (非马英文诗集)
BETWEEN HEAVEN AND EARTH (非马英文诗集)
(上列诸书我还有少量存书, 北美地区读者有意购买者请来信(marrfei@gmail.com), 每本连邮资酌收成本15美元) _________________ 欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm |
|