Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
评论 - 何达诗的同情与共鸣
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2012-01-20 05:40:38    Post subject: 评论 - 何达诗的同情与共鸣 Reply with quote

何达诗的同情与共鸣 魏鹏展

杜甫被誉为中国诗歌史上最杰出的诗人,我认为最主要的原因是杜甫那种悲天悯人的情怀很能引起读者共鸣。杜甫被誉为诗圣,他的作品多表达关心民生疾苦的主题,这些主题是很多人关心的,加上作品表现的同情之心很容易引发读者的同感。一个诗人能以同情和共鸣的心看世界,写出来的作品才能感动人心。何达的诗文字技巧不算很高,很多都平白如话,但就能体现杜甫诗那种悲天悯人的同情心。他的诗的特点是强调「我们」而扬弃「我」,实际上是强调接近人民,表现人民,主题多集中于讽刺、控诉和行动三方面。

第一个摸她乳房的
是纱厂的工头
她愤怒地扭一扭童年的身子
第二个
是她的情人
她爱
第三个
是日本人
她颤抖
她知道日本人的军刀是可怕的
第四个是美国兵
她喊叫
她挨了重重的耳光
而且被接到警察局里
于是
第五个摸她乳房的
是中国警长 (何达〈一个少女的经历〉)

整首诗很浅白,但主题却很深刻。何达成功利用象征少女贞洁的乳房讽刺社会的不公。中间的日本人和美国人不是诗的重点,诗的主题思想是侧重于工头和警长。在传统中国,贞操是很重要的,少女的贞操是糟蹋在第一份工作的工头之手,反映中国工厂的黑暗,工头对员工的践踏,读来令人同情;最后被美国兵污辱后,却反被告上警察局,最后竟又被中国人的警长污辱,读来令人愤慨。这些情节很能引起读者共鸣,原因在于题材很真实,很典型,也是社会上不难想象的事实,这些题材精妙之处在于能触动读者的心灵。

身后的陈旧
往日的苍凉
生灵涂灰的灾灾难难
我都可以作证
但不要让我的皱纹
把你吓坏
请在吓纹中
寻找
巧妙的组合
奇异的花纹
认得出麻
这种的符号
哪一笔是哀悼
哪一笔是悲伤
哪一笔
是还未实现的理想 (何达〈陈伯〉)

何达从老人的皱纹,感叹时间的飞逝,字里行间可感受到诗人的同情。这又符合他的创作风格,强调「我们」而扬弃「我」,这个「我们」自然是指每个人都会经历衰老。这是一个典型性的主题,能引起大部分读者的共鸣。诗的主题是好的,但何达在艺技巧上还是可以改进的。时间是个永恒的文学主题,重写须翻出新意,这才有阅读价值。如果诗人能从这个文学的旧主题中写出现代情怀,或写作手法上有所突破,这都是文学上的创新。这首诗的思想和技巧都未能突破传统的写作惯例,手法有点俗套。文字上,何达用了太多形容词如「哀悼」、「悲伤」等,这令写作的主题思想概念化,写作手法上出现了「直述」取代「呈现」的问题。何达另一个文字特点是新诗的散文化。例如头几行诗「生灵涂灰的灾灾难难 /我都可以作证 / 但不要让我的皱纹 / 把你吓坏 」这几行诗的文意是顺着写下去的,中间没有跳跃,甚至出现「但」这个连接词,这明显是散文的句子,令诗句有很强的逻辑性。这些句法很明显是受闻一多等诗人的影响。

何达虽没有很成熟的现代新诗文字技巧,但题材却很有典型性。强调「我们」而扬弃「我」的创作观有很积极的意义。题材又每每看到何达对弱者的同情与共鸣,这又是文学创作人必须有的文学修养。只有以同情和共鸣的心去创作,又有悲天悯人的情怀,这才能触动读者的心灵。

2011年12月26日 夜
(刊于《香港作家》2012年1月,页34)
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2012-07-15 17:44:13    Post subject: Reply with quote

学习!问好!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME