yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
第六站:维洛尼卡为耶稣擦脸——伊甸
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2014-01-15 07:30:35    fābiǎozhùtí: 第六站:维洛尼卡为耶稣擦脸——伊甸 yǐnyòngbìnghuífù

第六站:维洛尼卡为耶稣擦脸

女人!她的手帕在一片黑暗中
散发摄人魂魄的光芒

耶稣的每一滴汗水都是鲜血
每一滴鲜血都是
我们的耻辱
维洛尼卡,女人维洛尼卡
用死海般苦涩的悲伤
擦救赎者的脸

她其实是在擦我们所有人的脸
她擦我们脸上的鲜血
擦我们脸上的污垢
擦掩饰真实面目的油彩
她用怜悯擦我们的脸
她用悲伤擦我们的脸
她用死亡擦我们的脸
她一点点擦去我们的卑怯和冷漠
被擦去的卑怯和冷漠
一次又一次重新占领我们的额头
维洛尼卡用她圣洁的灵魂
为我们擦啊擦

维洛尼卡,维洛尼卡
可不可以
借用一下你的手帕?


The Sixth Stop: Veronica rubbed Jesus’ Face

by Yidian

Woman! Her handkerchief sent out
the moving light in the darkness

Every drop of Jesus’ sweat was blood
Every drop of his blood was
our shame
Veronica, woman Veronica
rubbing the redeemer’s face
with the grief of bitterness of Dead Sea

In fact she rubbing the faces of all of us
She rubbing the blood of our faces
rubbing the dirt on our faces
rubbing the oil covering true faces
She rubbing our faces with mercy
She rubbing our faces with sadness
She rubbing our faces with death
She wiped our cowardice and indifference little by little
The wiped cowardice and indifference
occupying our foreheads again and again
Veronica rubbing us again and again
with her holy soul

Veronica, Veronica
Can we borrow
your handkerchief?

2013-3-6 上午9:16 译 周道模
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
nightingale2
童生


zhùcèshíjiān: 2009-10-22
tièzǐ: 59

nightingale2běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2014-04-18 02:15:04    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

I like the last bit, sounds a bit naughty and humorous although it is actually serious. Razz
Veronica ,Veronica ,please don't wipe for me, as I'm one of you, so I'm not Jesus nor a common. haha Laughing
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2014-04-21 00:18:52    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

nightingale2 xièdào:
I like the last bit, sounds a bit naughty and humorous although it is actually serious. Razz
...



Thank you for your favorite! Good luck to you!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。