Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《纸上谈兵》
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2011-07-21 17:47:56    Post subject: 《纸上谈兵》 Reply with quote

《纸上谈兵》

文/殷晓媛



王、后、车、象都是过客。一个平面中
阳光和海水溢出,他放在膝盖上的手
沾满咸的南风。一直有人的影像



进出那扇门,有时作为季节
轮转的提示,有时伴随着晚祷
带着现实的树影进来,将他面前的半亩黑白
肆意涂满水彩。这个坐姿令他
僵直而自闭,像一尊夜晚
留在素描课教室的雕像。若干日子中



某一天,一位蓬蓬裙的来客
坐在对面椅子上,这令他想站起来
以俯视的角度指点江山。但他的脊柱里
灌满了金属。不知何时
她已经不在。聒噪的麻雀们在
塌陷的棋盘上,一座覆灭城池的顶端
唱诗般朗诵着战略战术。




《纸上谈兵》
文/殷晓媛



此时阳光如白云母片。睡眠的人
沉甸甸,像深秋的桂花
悬在梦中。无数的光线从窗前
洒着细沙走过,时光在往
大地的一个罅隙流失,但他丝毫没有
察觉。相框中的海



是他的宠物犬,春天的这几个月
它们不断流出,走过地板,从晶亮的门缝
溜出房间,去亦真亦幻的码头
晒晒太阳。另一个相框里,明净的百合
曾捡起他散落的烟蒂,让他洒落一地
易碎的神经归位。他醒来时,就会发现
全家福中的花朵暗了一些。还有一张相片里
有着夜光的白昼,当窗外的黑夜
黯淡一份,室内的光明
就与时俱增,而包括他的柔和的光



将令他温暖而祥和。但他并不知晓
梦境之外,犹如从不探求
山的那边。对于他,这些不过是
站起来的纸片,他有时候想
让它们躺进抽屉,乖乖睡觉。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME