Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
风霜(外4首)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2011-06-09 20:44:40    Post subject: 风霜(外4首) Reply with quote

风是风
霜是霜
两个陌路人
我用诗为它们照相

我拍下它们了
在一张落叶的胶片上
它们看见我走来
一脸白茫茫

《季节河》

孤独消融
一条河泛滥

让我为你摆渡吧
小船横流
我们同做一回英雄

《祝寿辞》

祝您健康长寿
祝您寿比南山
祝您……
祝您……

突然 六岁的小孙子
出语惊人
“爷爷 祝您一直活到死”

巴掌闪电 眼睛暴雨
爷爷揽着小孙子
“这是我听到的最好的祝寿辞”

《我的脚睡着了》

独来独往
天马行空
风云突变
一脚踹出天外

我给它施加压力
它从不反抗
载着我的重负
在微弱的灯光里
一直走回我身边

《半路遇雨》

风对我搜身
除搜去一身汗气
一无所得

它用雨 对我实施打击
仅几分钟
便让我
和周围一样狼藉
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
晴宝儿
秀才


Joined: 03 Jun 2008
Posts: 666

晴宝儿Collection
PostPosted: 2011-06-12 16:22:36    Post subject: Reply with quote

突然 六岁的小孙子
出语惊人
“爷爷 祝您一直活到死”

爷爷揽着小孙子
“这是我听到的最好的祝寿辞”

童言好啊,做了大人就有忌了。。
_________________
晴宝儿
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME