Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition Post new topic   Reply to topic
鲁川的诗.参赛.
鲁川
童生


Joined: 08 Jun 2006
Posts: 15

鲁川Collection
PostPosted: 2007-03-22 19:20:48    Post subject: 鲁川的诗.参赛. Reply with quote

鲁川的诗

早春二月


一声犬吠 引来一群犬吠
之后 就再也没有声息了
象母亲散落的那丝头发
象老墙剥离的那片泥土
巨大的篱笆 投下劳作的影子
三三两两的人 在山岗 在田野
比一缕风 消失得更快
如果有一枝桃花 在冰凌上喘息
那一定是水姐姐 骑驴回娘屋
晌午时分 隔壁家的柴扉
吱呀一声开了 蓬蓬的火焰
煮豆燃萁 沽酒归家


日子

日子一天天好起来 心情一天天温润起来
花 开在鬓角 就是古老的民谣
悬在空中的风筝 比回家的路更短
四月 荷锄在田埂上
农人的脸 被庄稼埋在土里
只露出一口呼吸 让鸟叼食
父亲 弯曲成蚯蚓
他在草帽里呢喃 在雨水中祈祷
他簸箕般的手 把石磨摇匀
又把时光筛尽



多少年来

多少年来 我鲜以表达自己的观点
就象春天 始终是春天
农人们的劳作 藏匿在泥缝里
蝉翼织衣 天降泪雨
归鸟啼出的血 历炼着内心的火焰

多少年来 我面朝黄土 背向大风
家乡父老 一一逝去
蜗牛的影子 爬上城墙
思念 一层层加深
疼痛 一天天消失

多少年来
我无所事事 坐等花开
象一脸的悲悯
被人掬起

四月

臭哄哄的牛皮 被开春的犁翻耕着
发出潮湿的气息 阳光
一下睁不开眼睛 在青苔上游走
顺着雨槽 一朵红花
湿漉漉的 甜淡 咸腥
被蛇噙食
昨夜的红船 沿河漂走
几声号子 从铜背上滑下
我口干舌燥 四肢无力
像婆娘绕来绕去
剔剩最后的 一颗线头



鲁川,男,四川省作协.中国诗歌学会会员,诗作散见<诗刊>.<星星>.<诗歌月刊>.<秋水诗刊>等全国各报刊600余首,曾多次在全国文学大赛中获奖,现供职于四川西充县文化馆.
邮编:637200.邮箱:luchuan333@163.com。诗观:诗,是一面多棱镜,既折射内心;又折射世界。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME