Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
娄湖畔
孙守红
童生


Joined: 14 Mar 2007
Posts: 5
Location: 中国贵州安顺
孙守红Collection
PostPosted: 2007-03-22 05:30:20    Post subject: 娄湖畔 Reply with quote

娄湖畔



一滴水



一粒沙里蕴藏一个世界,一滴水里孕育着一片芬芳。

一滴小小的水珠,开始在娄湖畔闪烁、流动。折射耀眼的阳光中,闪烁着几十年时光碎片,爱情碎片。一滴水,落寞、哀伤。

一滴水,不是海洋,也不娄湖,它伴着每天的朗朗书声晨起暮落。它照亮了一个求知者的心灵,抚慰了一个失恋者的哀愁。一滴小小的水,它不是站在浪尖上的那滴,不是沙漠中的那滴,不是小桥流水中的那滴,而是娄湖畔木叶上的那滴,草茎上的那滴。

一滴小小的水,在娄湖畔牵着时间的鼻子。它开始呼唤一群青年的生命,追逐每天朝起暮落的太阳。

一滴小小的水,娄家坡眺望。

神的引领,一滴小小的水,乘云而飞。

东方的天际下,成就一片海洋。



一抹夕阳



坐在娄湖的堤坝上,就这样与最后的一抹夕阳相对。白天就要在这时候悄然结束,周围只剩下几位垂钓者窸窸簌簌的脚步声,几只野鸭在湖中一扑凌,飞进了夜色掀开的被窝。

短短的,斑驳异彩,在湖中一转即逝。抓摸手边,忘却了相机。这样的瞬间,一生能等多少次?

一个一个的等待开始掉在湖中,被水泡软。时光暗淡之处,命运是否会回头对生命一笑?

独坐湖堤。当夕阳把它的仁慈,把它的大美,把它那不动声色的公平撒向了那些虔诚的等待者。终于明白,希望的等待总会灿烂。

不再笃信“惟一的真实的乐园是人们失去了乐园,惟一的幸福的日子是失去的岁月”。

等待一个风景的又一次涉足,失去的乐园便可使失而复得;等待每一次美丽的再次降临,那幸福不再是失去的岁月
_________________
谁非过客
诗做主人
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2007-03-25 06:53:57    Post subject: Reply with quote

一粒沙里蕴藏一个世界。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME