Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
臺灣文學館
戀海
秀才


Joined: 04 Aug 2009
Posts: 383

戀海Collection
PostPosted: 2011-03-29 20:44:42    Post subject: 臺灣文學館 Reply with quote

文學座落
古蹟國民路上
這裡頭的許多文字
自書櫃裡
持續咳嗽著

記錄的人性歷史
柔軟悲微
春天關不住想念距離
我走在植有木瓜樹的小鎮
自風中捕捉了一首
南國哀歌

然而島嶼
多是寂寞瘦長的背影
離開故鄉時已經逐漸遺忘
但總有塵囂的聲音
喚我歸來

可我還是習慣孤獨的行旅
三月路過時
請別問我
此處飄零的是文學
還是台灣?
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2011-04-04 00:05:27    Post subject: Reply with quote

去年12月10日,参观过台湾文学馆,印象新奇。问好!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
东北诗弦
童生


Joined: 05 Jun 2007
Posts: 73

东北诗弦Collection
PostPosted: 2011-04-06 04:53:22    Post subject: Reply with quote

可我還是習慣孤獨的行旅
三月路過時
請別問我
此處飄零的是文學
還是台灣?

我的QQ:108994408
_________________
但觉高歌有鬼神,焉知饿死填沟壑?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
戀海
秀才


Joined: 04 Aug 2009
Posts: 383

戀海Collection
PostPosted: 2011-04-07 06:56:56    Post subject: Reply with quote

William Zhou周道模 wrote:
去年12月10日,参观过台湾文学馆,印象新奇。问好!


問好

最近見您寫了幾首來臺灣所感想的詩
寫得深刻
Back to top
View user's profile Send private message
戀海
秀才


Joined: 04 Aug 2009
Posts: 383

戀海Collection
PostPosted: 2011-04-07 07:00:20    Post subject: Reply with quote

問好東北詩弦

此詩
有對於文學
與臺灣的
定位與反思

寫景
亦寫情
Back to top
View user's profile Send private message
戀海
秀才


Joined: 04 Aug 2009
Posts: 383

戀海Collection
PostPosted: 2011-04-07 07:01:16    Post subject: Reply with quote

走過文學臺灣
找不到自己的草坪時
或許只有
寫幾行詩安慰了

我像一隻貓
輕輕地經過這裡

問好
也曾停留這兒的眼睛
Back to top
View user's profile Send private message
戀海
秀才


Joined: 04 Aug 2009
Posts: 383

戀海Collection
PostPosted: 2011-04-07 07:01:54    Post subject: Reply with quote

旗山孔子廟

拾階一百就能走到斜瓦雕樑
卻似乎只有冷風
才能體會如此孱弱牆身
怎堪歲月重壓

曾經旗山驕傲的地標
二十年前亦或亙久
悼念的時候傳來祭祀鼓聲
八佾舞姿穿越時空
來到我默誦一遍又一遍的論語
然而這般古典
逐漸眼睛裡模糊了

春秋褒貶或許太沉重的負擔
天之歷數又怎能猜測
若是至聖先師仍然在世
這一條回家的路
必定傷透著心


這首多年前寫的作品
與此詩有著相同的基調
Back to top
View user's profile Send private message
枫桥
秀才


Joined: 28 May 2007
Posts: 149
Location: 中国北京
枫桥Collection
PostPosted: 2011-04-07 07:05:14    Post subject: Reply with quote

都是夜归人,何必伤心客?
_________________
锋镝牢囚取次过,依然不费我弦歌。死犹未肯输心法,贫也岂能奈我何。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
戀海
秀才


Joined: 04 Aug 2009
Posts: 383

戀海Collection
PostPosted: 2011-04-07 15:07:21    Post subject: Reply with quote

枫桥 wrote:
都是夜归人,何必伤心客?


問好楓橋
謝謝回應

夜泊這裡
可聽到客船的鐘聲?

古今詩人
多是傷心客啊
Back to top
View user's profile Send private message
东北诗弦
童生


Joined: 05 Jun 2007
Posts: 73

东北诗弦Collection
PostPosted: 2011-04-08 16:06:19    Post subject: Reply with quote

春秋褒貶或許太沉重的負擔
天之歷數又怎能猜測
若是至聖先師仍然在世
這一條回家的路
必定傷透著心

好詩,持續關注戀海。
_________________
但觉高歌有鬼神,焉知饿死填沟壑?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
戀海
秀才


Joined: 04 Aug 2009
Posts: 383

戀海Collection
PostPosted: 2011-04-18 20:17:41    Post subject: Reply with quote

东北诗弦 wrote:
春秋褒貶或許太沉重的負擔
...


問好
謝謝關注

寫詩
只是自娛與生活記錄
也不敢奢望留之名山
能有幾位知音
就幸福了
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME