Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
【春光】及点评
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2011-04-15 17:23:19    Post subject: 【春光】及点评 Reply with quote

【春光】及点评
正是碧玉在透明空气,
春化开黄金到处流光溢彩,
每一片新叶都喝过黄酒,
醉意熏熏地靠在窗上。

镜中藏着她一角水晶的影子,
画报上是她胴体的千姿百态。
你把欲望放在她春光的地方,
她毫不知情地坐热你的沙发。 诗;陈润民。
這篇首寫景,次段寫內意,不免拉得相當開,
但作者將春光藉兩段的衍生,分別寫景色與性徵的所在,
描述各自,雖整體上難以貫聯,但私覺得若要分寫兩意,
是否以別號碼隔開示之較好? 如1. 2.,a. b. ...etc.
這樣變成一首春光小組詩,也交代得過貫聯的問題。

另,私欣賞這兩段的一些趣點,在描述裡不動聲色拋出,
雖已將春色點明,卻也用較適當的位置引至,

" 每一片新叶都喝过黄酒,
醉意熏熏地靠在窗上"

" 你把欲望放在她春光的地方,
她毫不知情地坐热你的沙发"

如這樣的描述是生動也帶諧趣,
畫面有了不僅,也是春光的一種變態展演。
点评; 櫺曦。
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME