Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《离别》
闲雅
秀才


Joined: 07 Jan 2007
Posts: 121
Location: Ottawa, 加拿大
闲雅Collection
PostPosted: 2007-03-20 18:51:17    Post subject: 《离别》 Reply with quote

我们依偎
在长安街的红墙下
天空飘落的细雨
打湿了失落的眷恋和期待
落叶满地
映着路灯破碎的身影
你我把无声的脚步踏上
秋风四面
枯叶飞舞
是在诉说衷情
还是在展示最后的辉煌
故宫的红墙啊
承载了太多的
深宫忧怨
历史沧桑
面对离别的感伤
红墙也无言

我们徘徊
在北京站的街口
明天
我就要踏上南下的列车
而你却要守望
我知道
你的眼睛仍充满纯真和盼望
酒窝里却装满了疑惑和无望
没有离别的赠言
只有默默咽下
泪满行

我回望
你无助身影
就要消失
在茫茫夜色里
遗落了
那紧紧相拥的承诺
还有你的体温
思念
如秋雨稀疏
飘落大地
我矗立
在风雨中等待
等待下一个缠绵
_________________
闲情只自谴
雅趣向谁言
Back to top
View user's profile Send private message Blog
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2007-03-20 21:49:14    Post subject: Reply with quote

思念
如秋雨稀疏
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME