Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
戀愛
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-02-26 19:07:28    Post subject: 戀愛 Reply with quote

戀愛

……!@@!……

yo >?< yo

‘U-ga-u-ga?”

“okok-no-po”

,,,,,,,,,,↵
,,,,,,,,,,↵
,,,,,,,,,,↵
,,,,,,,↵

ˇˇˆ↵ˆˇˇˆ↵
ˇˆπ ˆˇπ↵ π

“} {“

‘um──a’

,,,,,,,,,,↵
,,,,……




π: 圓周率, 此處符號顯示得不夠明顯.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2011-02-26 19:27:53    Post subject: Reply with quote

什么呀?晕死我 Very Happy Very Happy

博士,用读懂这首诗歌的时间,我都可以修一门核物理专业课了 Wink
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-02-26 19:56:08    Post subject: Reply with quote

这还不是火星文,顶多来说,诗人间的火星文。
没那么严重。博弈疯了?
没有,这是写给我的情人(老婆)。
说我们的恋爱过程。
‘um──a’ 试着发这个音,某种接吻的声音。
ˇˆ是人生的起伏平仄,代号罢了。
圆周率是无限小数,取无限循环的意义。
,,,是未完待续(逗号的隐喻)。

这要配合Victor Borge 的Phonetic Pronunciation
创意来看,可能可以相通。

http://oson.ca/viewtopic.php?t=32462


我试想,小孩子可能更容易懂,因为他们不识字。 Laughing

春天到了。
问好。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2011-02-28 20:48:21    Post subject: Reply with quote

戀愛

... ! @@ ! ...

yo >?< yo

‘‘U-ga-u-ga?”

“ok-ok no-po”

,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,
,,,

‘‘ ˇˆˇ↵ˆˇˇˆ↵ ”
‘‘ ˇˆπ ˆˇπ↵ π ”

“} {“

‘um──a’

,,,,,,,,,,↵
,,,……


my daughter edited it
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-02-28 21:10:30    Post subject: Reply with quote

yes, she has a better grasp than I did.
especially in the carriage return, like her version
and makes sense too.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
简隐。
童生


Joined: 28 Feb 2011
Posts: 4
Location: 中国
简隐。Collection
PostPosted: 2011-02-28 23:14:10    Post subject: Reply with quote

确然。。没怎么看懂。
_________________
越忌讳的歌听得越多。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME